Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
I am therefore particularly pleased with the holding of this high-level meeting, which will make it possible to review the mid-term implementation of the Programme of Action that emerged from the Brussels Conference. Поэтому я с особым удовлетворением отмечаю проведение этого заседания на высоком уровне, которое предоставляет нам возможность для среднесрочного обзора осуществления Программы действий, которая стала результатом работы Брюссельской конференции.
Restoration of peace and order in Jammu and Kashmir and the holding of a plebiscite Восстановление мира и порядка в Джамму и Кашмире и проведение плебисцита
On the other hand, my delegation is pleased with the successful holding of peaceful democratic elections in the Democratic Republic of Congo for the first time in 40 years. С другой стороны, моя делегация с удовлетворением отмечает успешное проведение мирных демократических выборов в Демократической Республике Конго впервые за 40 лет ее истории.
Similarly, while we welcome the holding of legislative and presidential elections in the Democratic Republic of the Congo, Togo calls on the international community to pay sustained attention to that country so as to assist it until its still fragile process is completed. Кроме того, приветствуя проведение парламентских и президентских выборов в Демократической Республике Конго, Того призывает международное сообщество уделять постоянное внимание этой стране в целях оказания ей помощи вплоть до завершения происходящего в ней все еще неустойчивого процесса.
El Salvador welcomes the holding of this High-level Dialogue on migration, which is a very topical and important issue at the international level and which is a key focus of El Salvador's foreign policy. Сальвадор приветствует проведение Диалога на высоком уровне по вопросу миграции, который является весьма актуальным и важным вопросом для международного сообщества и одним из центральных элементов внешней политики Сальвадора.
To conclude, we want to emphasize our appreciation for the holding of this important Dialogue, which establishes joint responsibility to formulate solutions that will promote sustainable development and facilitate the movement of persons, legal migration and respect for the rights and dignity of migrants. В заключение мы хотели бы выразить свою признательность за проведение этого важного Диалога, который устанавливает совместную ответственность за выработку решений, которые будут способствовать устойчивому развитию и облегчению передвижения людей, законной миграции и уважению прав человека и достоинства мигрантов.
The most important political development since then had been the holding of the first municipal elections in 2001, which had enhanced public participation in policy-making at the local level. Наиболее важным политическим событием с тех пор стало проведение первых муниципальных выборов 2001 году, которое расширило участие населения в политических процессах на местном уровне.
Noting with satisfaction the holding of the first course on "Key issues on the international economic agenda", his Group urged the secretariat to explore ways to increase the number of courses organized in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. Группа с удовлетворением отмечает проведение первого учебного курса "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня" и настоятельно призывает секретариат изучить возможности для увеличения количества курсов, организуемых в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий.
My country is convinced that the holding of such a conference will be one of the peaceful ways of bringing peace and understanding to our entire region, which has suffered so much for almost 10 years now. Моя страна убеждена, что проведение такой конференции станет одним из мирных средств установления во всем нашем регионе, переживающем столь мучительные страдания на протяжении вот уже почти 10 лет, мира и взаимопонимания.
The secretariat also mentioned that funds for the holding of future courses might be available from the development account should there be approval from the General Assembly for this. Секретариат отметил также, что в случае согласия на то Генеральной Ассамблеи проведение будущих курсов можно было бы профинансировать с помощью счета развития.
Ms. Soderberg: First let me commend you, Mr. President, for holding this meeting, and I thank Sergio Vieira de Mello for coming all this way. Г-жа Содерберг: Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого заседания, и я благодарю Сержиу Виейру ди Меллу за то, что он проделал весь этот путь.
Some members said that the holding of wrap-up meetings to assess the work of the Council was a matter of importance and that it would be useful to continue the practice. Некоторые члены заявили, что проведение итоговых заседаний для оценки деятельности Совета имеет значение и что было бы целесообразно продолжить данную практику.
As regards the situation in East Timor, it is pertinent to note that the holding of the historic elections last August and the establishment of the Constituent Assembly to draft its Constitution are significant first steps towards the achievement of a democratic society. В отношении ситуации в Восточном Тиморе следует отметить, что проведение в августе текущего года исторических выборов и формирование Учредительного собрания, которому предстоит выработать конституцию страны, стали значительными первыми шагами в построении демократического общества.
The second is the holding of free and fair elections, which will be open to a wide range of parties and candidates in East Timor's successful transition to independence. Во-вторых, это проведение свободных и справедливых выборов при участии широкого круга различных партий и кандидатов в целях успешного перехода Восточного Тимора к независимости.
She welcomed the holding of the Forum on Electronic Commerce for Transition Economies in the Digital Age, which had identified problems and provided guidance to Governments and the private sector on how to achieve sustainable progress towards the knowledge-based network economy in the region. Она приветствовала проведение Форума по электронной торговле для стран с переходной экономикой в эру цифровых технологий, который позволил определить проблемы и выработать для правительств и частного сектора рекомендации относительно путей обеспечения устойчивого прогресса в деле создания сетевой экономики в регионе.
(c) To consolidate and strengthen democratic practice and the holding of free and direct elections for all trade union organizations, bodies and groupings; с) консолидировать и укреплять демократическую практику и проведение свободных и прямых выборов во всех профсоюзных организациях, органах и группах;
The Act does not require prior permission or approval for the holding of a trade union meeting, so long as the meeting is held at trade union headquarters. Закон не требует обращаться за разрешением на проведение профсоюзного собрания, если оно проводится в помещении профсоюзной организации.
His delegation supported the holding of a referendum on self-determination for the people of Western Sahara and called on all parties to accept the outcome of that referendum. Его делегация поддерживает проведение референдума по вопросу о самоопределении народа Западной Сахары и призывает все стороны принять его итоги.
It was also important to create regional cooperation and coordination mechanisms and, in that regard, he welcomed the holding of the Fifth Space Conference of the Americas in Ecuador in June 2006. Большое значение имеет также создание механизмов по региональному сотрудничеству и координации, и в этой связи он приветствует проведение пятой Всеамериканской конференции по космосу в Эквадоре в июне 2006 года.
The Ministry of Manpower Development, Youth and Employment is still holding consultative meeting with stakeholders in connection with the development of a National Employment Policy. Министерство по делам развития трудовых ресурсов, молодежи и занятости продолжает проведение консультативных совещаний с заинтересованными сторонами в связи с разработкой Национальной политики в сфере занятости.
However, holding a meeting between the Commission and United Nations human rights experts would facilitate the elaboration of both substantive and procedural parts of the articles on that topic. Тем не менее проведение Комиссией совещания с экспертами Организации Объединенных Наций по правам человека поможет более тщательно разработать элементы статей по этой теме, касающихся как существа, так и процедуры.
Cooperation with ethnic cultural autonomous organizations and other ethnic voluntary associations and movements throughout the country, and the holding of joint events on ethnic issues; Взаимодействие с национально-культурными автономиями и другими национальными общественными объединениями и движениями Российской Федерации, проведение совместных мероприятий по национальным проблемам.
On 4 December 2000, one of the main armed movements, FNL, issued a press release condemning the holding of the Paris Conference, which in its view would strengthen the regime in power. Одна из главных вооруженных группировок, НСО, опубликовала 4 декабря 2000 года коммюнике, в котором осудила проведение Парижской конференции, которая с точки зрения этой группировки нацелена на укрепление существующего режима.
The main event during the period was without doubt the holding of the Donors' Conference, on 11 and 12 December 2000 in Paris, at the initiative of the Facilitator, Nelson Mandela. Главным событием, ознаменовавшим этот период времени, безусловно, стало проведение 11 и 12 декабря 2000 года в Париже по инициативе посредника Нельсона Манделы Парижской конференции доноров.
The initiatives already taken include plans for the holding of a regional conference on peace, security and development in the Great Lakes countries. Предпринятые уже инициативы предусматривают с этой целью созыв и проведение региональной конференции по вопросам мира, безопасности и развития африканских стран субрегиона Великих озер.