Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The Subcommittee welcomed the holding of the workshop on the use of nuclear power sources in outer space in the afternoon of 8 February, during the first meeting of the Working Group. Подкомитет приветствовал проведение практикума по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве, который состоялся на 1-м заседании Рабочей группы 8 февраля во второй половине дня.
In its resolution 16/3, the Human Rights Council welcomed the holding of the above-mentioned workshop and the report of the Office of the High Commissioner (OHCHR) containing the summary of its discussions held at the workshop. В своей резолюции 16/3 Совет по правам человека приветствовал проведение указанного выше рабочего совещания и доклад Управления Верховного комиссара (УВКПЧ), содержавший резюме обсуждений на рабочем совещании.
Courts often ban peaceful assemblies by referring to the incapacity of law enforcement bodies to protect public order and in cases when several organizers apply for holding meetings at the same time and in the same venue. Суды нередко запрещают проведение мирных собраний, ссылаясь на отсутствие у правоохранительных органов возможности обеспечить общественный порядок, а также под тем предлогом, что за разрешением на проведение митингов в одном и том же месте и в одно и то же время обратились несколько организаторов.
Pursuant to the Convention, which envisages the implementation of a national plan of action, the Act provides for the holding of a national conference on disabilities every three years. Кроме того, в соответствии с Конвенцией, предусматривающей реализацию Национального плана действий, этим Законом предусмотрено проведение раз в три года Национальной конференции по проблеме инвалидности.
Further, the last line of the report on microfinance read that the holding of a colloquium on microfinance should rank as a top priority for the Commission in the coming year. Кроме того, в последнем предложении строка доклада о микрофинансировании говорится, что проведение коллоквиума по вопросам микрофинансирования должно стать одной из приоритетных задач Комиссии на следующий год.
While applauding the holding of presidential elections and the consideration given to the establishment of an independent elections body, it remained concerned about the ability of the people to change Government and encouraged the reform of electoral laws. Они приветствовали проведение президентских выборов и рассмотрение вопроса о создании независимого избирательного органа, но в то же время выразили озабоченность по поводу способности народа менять правительство и призвали провести реформу избирательного законодательства.
Her delegation therefore welcomed the adoption by the United Nations of a number of related resolutions and international instruments and its holding of a number of high-level meetings, most recently the Secretary-General's High-level Meeting on Nuclear Terrorism, held in New York on 28 September 2012. В этой связи ее делегация приветствует принятие Организацией Объединенных Наций ряда соответствующих резолюций и международных документов и проведение ряда встреч на высоком уровне, последней из которых является Совещание высокого уровня по противодействию ядерному терроризму с участием Генерального секретаря, состоявшееся в Нью-Йорке 28 сентября 2012 года.
Ms. Park (Republic of Korea) said that she would be grateful for a more precise estimate of the extent to which the costs of holding the regional preparatory conferences would be lowered if the General Assembly approved Governments' offers to host such conferences. Г-жа Пак (Республика Корея) говорит, что она была бы признательна за представление более точной оценки того, в какой мере расходы на проведение региональных подготовительных конференций будут сокращены в случае, если Генеральная Ассамблея одобрит предложения правительств о проведении у себя таких конференций.
The Council welcomed the holding of the joint meeting of sectoral working groups on cooperation in the area of law enforcement and security at the level of the heads of the relevant agencies. Совет приветствовал проведение в рамках Саммита совместного заседания отраслевых рабочих групп по вопросам сотрудничества в правоохранительной сфере и в области безопасности на уровне руководителей соответствующих ведомств.
According to our constitution, when exceptional circumstances make it impossible to hold elections - as was the case before the country was reunified - all institutions within the Republic function solely with a view to holding elections. В соответствии с нашей конституцией, когда чрезвычайные обстоятельства не позволяют провести выборы, - как это было до объединения страны, - деятельность всех институтов нашей Республики нацелена исключительно на проведение выборов.
Finally, his delegation welcomed the holding of the recent High-level Event on Climate Change and commended the initiative for a joint approach to be submitted by the countries of the Congo Basin, Amazonia and Borneo at the forthcoming Bali Climate Change Conference. В заключение делегация Республики Конго приветствует недавнее проведение Мероприятия высокого уровня по изменению климата и высоко оценивает инициативу использования совместного подхода, с которой страны бассейнов рек Конго, Амазонки и Борнео планируют выступить на предстоящей Балийской конференции по вопросу об изменении климата.
In accordance with the requirements of the Ministry of Justice, each province employs appropriate means such as holding training sessions and organising study groups, to provide training in prison law and human rights conventions for the vast majority of officers. В соответствии с требованиями министерства юстиции каждая провинция использует подходящие средства, в том числе проведение учебных сессий и организацию учебных групп, чтобы обеспечить для подавляющего большинства сотрудников изучение пенитенциарного законодательства и конвенций по правам человека.
Such an item could be added in future budgets of the Appeals Tribunal, or a provision could be included stating that the cost of holding extraordinary sessions will be covered by the regular budget of the Office of Administration of Justice, or simply by the Organization. В будущем в бюджет Апелляционного трибунала можно бы было включить такое ассигнование или положение о том, что расходы на проведение внеочередных сессии покрываются из регулярного бюджета Управления по вопросам отправления правосудия или просто Организацией.
The political transition was completed in 2003 with the adoption of a new Constitution and the holding of presidential and parliamentary elections. Political decentralization has been initiated, with local elections held in 2004 and 2006. Принятие новой Конституции и проведение президентских и парламентских выборов в 2003 году ознаменовали завершение политического переходного периода, а выборы в местные органы власти в 2004 и 2006 годах положили начало процессу политической децентрализации.
The holding of international and regional meetings and negotiations should not be an end in itself but rather a means to an end, namely reaching a real peace, accepted and preserved by the peoples of the region. Проведение международных и региональных совещаний и переговоров должно быть не самоцелью, а скорее средством для достижения цели, а именно - обеспечения реального мира, с которым согласились бы и которым дорожили бы народы всего этого региона.
Our organization is therefore firmly committed to supporting the initiatives taken by the United Nations and its subsidiary organs and welcomes the holding of this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. Поэтому наша Организация твердо привержена поддержке инициатив, с которыми выступают Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы, и приветствует проведение этого Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
However, two critical reference points bind this middle phase of the interim period, namely, the full and verified redeployment of forces in 2007 and the holding of free and fair mid-term elections in 2009. Тем не менее эту среднюю фазу промежуточного периода связывают два важнейших ориентира, а именно полная и поддающаяся проверке передислокация сил в 2007 году и проведение свободных и справедливых среднесрочных выборов в 2009 году.
In an exchange of views after the briefing, Council members praised the holding of the elections and underlined the positive attitude adopted by the key political actors after the announcement of the results of the presidential election. В ходе обмена мнениями, состоявшегося после брифинга, члены Совета высоко оценили проведение выборов и подчеркнули позитивное отношение основных политических сторон после объявления результатов президентских выборов.
To have free, fair and democratic elections in 2007 through improved capacity of institutions holding the election, oversight institutions, as well as civil society in general Проведение свободных, справедливых и демократических выборов в 2007 году благодаря укреплению потенциала учреждений, проводящих выборы, надзорных органов и гражданского общества в целом
Launching an information campaign "ActionN - Fewer Nitrates in Water", contacting all relevant institutions, holding farmers' lobbies, issuing newsletters and creating a website () Проведение информационной кампании под названием "АкцияН - меньше нитратов в воде", установление контактов со всеми соответствующими учреждениями, организация фермерских движений, выпуск информационных бюллетеней и создание веб-сайта ()
The holding of the second session of the Steering Committee of the programme of rehabilitation funded by the European Commission in the zone of conflict, which had not met since 2005, will be a first positive step in that direction. Проведение второго заседания Руководящего комитета финансируемой Европейской комиссией программы восстановления в зоне конфликта, который не собирался с 2005 года, явится первым позитивным шагом в этом направлении.
Some delegations expressed a desire to have more interaction at Executive Board sessions on audit and risk management issues, including holding a discussion with the Audit Advisory Committee at the annual session 2007. Ряд делегаций выразили готовность расширить на сессиях Исполнительного совета взаимодействие по вопросам ревизии и управления рисками, включая проведение обсуждений с Консультативным комитетом по ревизии на ежегодной сессии 2007 года.
The Commission recognized that the holding of Presidential and Parliamentary elections scheduled for August 2007 will represent an important step towards the consolidation of peace and democracy in the country. Комиссия признала, что проведение президентских и парламентских выборов, запланированных на август 2007 года, явится важным шагом вперед на пути к упрочению мира и демократии в стране;
These achievements include steady economic growth, the holding of free and fair elections in 2002, the re-establishment of State authority and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court. Эти достижения включают в себя устойчивый экономический рост, проведение в 2002 году свободных и справедливых выборов, восстановление государственной власти и создание Комиссии по установлению истины и примирению и Специального суда.
Stressing the inalienable right of the people of Afghanistan freely to determine their own future and welcoming the successful holding of the Parliamentary and Provincial elections on 18 September 2005, подчеркивая неотъемлемое право народа Афганистана свободно определять свое собственное будущее и с удовлетворением отмечая успешное проведение парламентских выборов и выборов на уровне провинций 18 сентября 2005 года,