Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Express their deep gratitude to His Excellency Mr. Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria, for agreeing to the holding of this Conference under his patronage; З. выражают глубокую признательность Президенту Алжирской Республики Его превосходительству гну Абдельазизу БУТЕФЛИКЕ за согласие на проведение этой Конференции под его патронажем;
We believe that the common approach, which includes holding intensified discussions on all agenda items aimed at elaborating priority issues for further discussion and the appointment of coordinators for each agenda item, will serve as a solid basis for advancing our work. Мы считаем, что общий подход, включающий проведение интенсивных дискуссий по всем пунктам повестки дня с целью проработки приоритетных проблем для дальнейшего обсуждения и назначение координаторов по каждому пункту повестки дня, заложит надежную основу для продвижения нашей работы.
Allow me also to recall that the orderly holding of democratic elections in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo played a significant role in the successful conclusion of the Summit. Позвольте мне также напомнить о том, что упорядоченное проведение демократических выборов в Бурунди и Демократической Республике Конго сыграло важную роль в успешном завершении встречи на высшем уровне.
An example is the holding of the well-established national competitive recruitment examinations and language examinations at the United Nations, which encourages the employment of young professionals at the entry level, as well as the junior professional officer programme implemented at many organizations. Примером этого может служить проведение хорошо организованных национальных конкурсных экзаменов для набора персонала и экзаменов по языкам в Организации Объединенных Наций, что стимулирует наем молодых специалистов на должности начального уровня, а также осуществляемая во многих организациях программа для младших сотрудников категории специалистов.
The recent increase in the percentage of meetings held by such groups that had been provided with interpretation services was attributable to a combination of effective planning and the holding of ongoing consultations with the groups. Увеличение в последнее время доли проводимых такими группами заседаний с обеспечением услуг устного перевода является результатом воздействия таких факторов, как эффективное планирование и проведение консультаций с этими группами.
Key remaining challenges include the recurrent internal political crises that have paralysed the work of Parliament, which, if not addressed, could jeopardize the peace process and the holding of the 2010 elections in a free, fair and peaceful atmosphere. Среди главных нерешенных проблем можно выделить проблему непрекращающихся внутренних политических кризисов, которые парализовали работу парламента и которые, если их не урегулировать, могут поставить под угрозу мирный процесс и проведение в 2010 году в атмосфере мира свободных и справедливых выборов.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland very much welcomes the holding of this thematic debate, and we thank the Secretary-General for his report (A/62/644). Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария горячо приветствует проведение этих тематических дискуссий и благодарит Генерального секретаря за его доклад (А/62/644).
We support the work of the Task Force within the framework of the existing mandate, the strengthening of its interaction with the General Assembly, and the holding of regular briefings and the preparation of reports for Member States by the Task Force. Поддерживаем работу Целевой группы в рамках действующего мандата, усиление ее взаимодействия с Генеральной Ассамблеей, а также проведение регулярных брифингов и подготовку отчетов Группы для государств-членов.
It would be appropriate to consider holding a high-level conference under the auspices of the United Nations that would provide the opportunity to rectify the existing shortcomings and to agree on a definition of terrorism, which would clearly speed up concluding the convention. Было бы уместно рассмотреть проведение под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня, которая предоставит возможность устранить имеющиеся недостатки и согласовать определение терроризма, что, несомненно, ускорило бы заключение конвенции.
During the fifth step, which is holding general elections, the Minister informed the Special Rapporteur that everyone would have the right to vote and to be elected, including those described by the Minister as opposing the 7-step road map. Министр информировал Специального докладчика о том, что в ходе пятого этапа, который предполагает проведение всеобщих выборов, каждый будет иметь право принять участие в голосовании и быть избранным, включая тех, кто, как сказал министр, выступает против семиэтапной программы.
The holding of Constituent Assembly elections is a crucial step towards the creation of a more participatory, inclusive and equal society, but there are still obstacles to overcome in order for the elections to take place in a climate free of intimidation and fear. Проведение выборов в учредительное собрание - важнейший шаг на пути создания более демократичного, открытого и равноправного общества, однако сохраняются препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы выборы проходили в условиях, свободных от запугивания и страха.
The following were identified as means of achieving the above-stated objectives: monitoring; advocacy; awareness-raising; identifying partners; coordinating activities, resources and expertise; communicating, corresponding, and exchanging information and expertise; and holding periodic theme-driven meetings, seminars and symposiums. Следующие виды деятельности способствуют достижению указанных выше целей: контроль; консультативная помощь, повышение осведомленности; выявление партнеров; координация деятельности, ресурсов и опыта; коммуникация, связь и обмен информацией и опытом; а также проведение на периодической основе тематических совещаний, семинаров и симпозиумов.
(b) The preparation of the terms of reference for scoping and for holding consultations took approximately one month (Bulgaria); Ь) подготовка круга ведения для определения круга проблемных вопросов и проведение консультаций заняли приблизительно два месяца;
If the Committee considers necessary for the execution of its functions the holding of meetings for which no budget has been adopted by the Meeting of the Parties, it should first ensure that the necessary additional funding is available. Если Комитет считает, что для выполнения своих функций ему необходимо проведение совещаний, не предусмотренных в бюджете, утвержденном Совещанием Сторон, ему надлежит прежде всего удостовериться в наличии необходимого дополнительного финансирования.
The holding of the events and their outcomes were widely covered by the media, and information was placed on the website of the Supreme Court, which attracted the public attention and stimulated the public's interest in participating in the above-mentioned forums. Проведение мероприятий и их итоги широко освещались в средствах массовой информации, информация была размещена на веб-сайте Верховного Суда, что повлияло на проявление внимания со стороны общественности и их желании участвовать в указанных форумах.
Norway remarked that challenges encountered included the fact that the reference group was too large to allow for in-depth discussions and that holding two reference group meetings was insufficient, although available resources did not allow for more. Норвегия отметила, что возникли следующие сложные проблемы: основная группа оказалась слишком большой, для того чтобы в ее рамках можно было провести углубленные обсуждения, а проведение двух совещаний с этой группой оказалось недостаточным, хотя для организации дополнительных встреч ресурсы так или иначе отсутствовали.
Other recent achievements included the creation of an organization for Saudi journalists and the establishment of a centre for national dialogue in 2003; and the holding of municipal elections in 2005. К числу других достижений последнего времени относится создание организации саудовских журналистов и открытие центра по общенациональному диалогу в 2003 году и проведение выборов в муниципальные органы власти в 2005 году.
ASEAN supported continued partnership at regional and global levels and particularly welcomed two recent developments in the Asia-Pacific region - the establishment of the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and the holding of the 15th session of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF). АСЕАН поддерживает продолжение партнерства на региональном и глобальном уровнях и особенно приветствует два последних события в азиатско-тихоокеанском регионе - создание Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества и проведение пятнадцатой сессии Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств (АПРСАФ).
They also welcomed other positive developments that had taken place in Haiti over the past year, including the holding of senatorial elections, the adoption of key legislation and the appointment of the Secretary-General's Special Envoy for Haiti. Они также приветствуют другие положительные сдвиги, которые имели место в Гаити в течение прошлого года, в том числе проведение выборов в сенат, принятие важнейших законов и назначение Специального посланника Генерального секретаря в Гаити.
They noted regional initiatives taken by G-77 Member States in this regard, including the holding of the Presidential Summit in Managua, Nicaragua on Food, Security and Sovereignty and the African Summit in Sharm-El-Sheik. Они отметили региональные инициативы, предпринятые государствами - членами Группы 77 в этой связи, включая проведение президентской встречи по проблемам обеспечения продовольствия, безопасности и суверенитета в Манагуа, Никарагуа, и африканской встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе.
This review will cover the operation and status of the CCW, including its compliance mechanism and the implementation of the Plan of Action to promote universality of the Convention and its annexed Protocols, as well as the holding of the Fourth Review Conference in 2011. В рамках этого обзора будут обсуждаться вопросы, касающиеся функционирования и осуществления КОО, включая механизм соблюдения и выполнение Программы действий по обеспечению универсальности Конвенции и протоколов к ней, а также проведение в 2011 году четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
The establishment of such zones in other parts of the world is a goal of the international community, and we believe that the holding of such a conference will contribute to highlighting the subject and can provide a reference point and benchmark for other regions. Создание таких зон в других районах мира является целью международного сообщества, и мы считаем, что проведение такой конференции будет способствовать привлечению внимания к данному вопросу и может стать отправной точкой и ориентиром для других регионов.
Expresses its appreciation to the Government and people of Burundi for the successful holding of the communal and legislative elections, and stresses the importance of concluding the transition period and further consolidating peace; выражает признательность правительству и народу Бурунди за успешное проведение выборов в коммунах и выборов в законодательные органы и подчеркивает важность завершения переходного периода и дальнейшего укрепления мира;
The holding of centralized and local seminars (meetings) with responsible officials of establishments under supervision on issues of industrial safety and the rational use and protection of mineral resources; проведение семинаров (совещаний) с ответственными сотрудниками поднадзорных предприятий по вопросам промышленной безопасности, рационального использования и охраны недр, как централизованно, так и на местах;
The Congolese authorities and stakeholders of the Democratic Republic of the Congo are encouraged to ensure that the announced date of 30 July, for the holding of the first round of the presidential elections and the national legislative elections, is respected. Конголезским властям и заинтересованным сторонам Демократической Республики Конго предлагается обеспечить проведение первого тура президентских выборов и выборов в национальные законодательные органы в объявленные сроки - 30 июля.