Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Noting the holding of the expert group meeting on violence against women migrant workers at Manila from 27 to 31 May 1996, and expressing its appreciation to the Government of the Philippines for hosting the meeting, отмечая проведение в Маниле 27-31 мая 1996 года совещания Группы экспертов по вопросу о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов и выражая свою признательность правительству Филиппин за принятие у себя в стране этого совещания,
Welcoming also the holding of the third session of the Board of Trustees from 17 to 19 March 1997, at which the Board recommended that the Secretary-General invite six representatives of non-governmental organizations to attend the twenty-second session of the Working Group and that he finance three projects, приветствуя также проведение третьей сессии Совета попечителей 17-19 марта 1997 года, на которой Совет рекомендовал Генеральному секретарю пригласить шесть представителей неправительственных организаций для участия в работе двадцать второй сессии Рабочей группы и обеспечить финансирование трех проектов,
Welcoming the holding of elections throughout Bosnia and Herzegovina under the supervision of the Organization for Security and Cooperation in Europe on 13 and 14 September 1997 for municipal or local governments, and calling for full implementation of the results by the deadline of 31 December 1997, приветствуя проведение на всей территории Боснии и Герцеговины 13-14 сентября 1997 года под наблюдением Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе выборов в муниципальные и местные органы власти и призывая к полной реализации их результатов к 31 декабря 1997 года в качестве конечного срока,
Page (c) The Security Council should make it quite clear that the organization and holding of local elections in the region is under the exclusive jurisdiction of UNTAES and that Croatia has neither direct nor indirect influence; с) Совет Безопасности должен дать ясно понять, что организация и проведение местных выборов в районе относятся к исключительной компетенции ВАООНВС и что Хорватия не имеет здесь ни прямого, ни косвенного влияния;
Notes with satisfaction that the elections called for in annex 3 to the Peace Agreement took place on 14 September 1996 in Bosnia and Herzegovina, and notes that their holding constituted an essential step towards achieving the objectives of the Peace Agreement; с удовлетворением отмечает, что 14 сентября 1996 года в Боснии и Герцеговине состоялись предусмотренные в приложении 3 к Мирному соглашению выборы, и отмечает, что их проведение представляет собой один из важнейших шагов в направлении достижения целей Мирного соглашения;
Also welcomes the holding of the International Conference on Financing for Development at Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and encourages Governments and stakeholders to take concrete initiatives and actions in support of financing for development; приветствует также проведение в Монтеррее, Мексика, 18-22 марта 2002 года Международной конференции по финансированию развития и призывает правительства и заинтересованные стороны предпринять конкретные инициативы и шаги в поддержку процесса финансирования развития;
Also welcomes the holding by the Committee on the Rights of the Child of a day of general discussion on 28 September 2001 on violence against children within the family and in schools and the Committee's recommendations to address such violence; приветствует также проведение 28 сентября 2001 года Комитетом по правам ребенка дня общей дискуссии на тему насилия в отношении детей в семье и школах и рекомендации Комитета относительно борьбы с таким насилием;
(k) The holding in the country's high schools and institutions of higher learning of thematic competitions and quizzes relating to contemporary norms of international law and Turkmenistan's legislation in the field of human rights and freedoms. к) проведение в средних и высших учебных заведениях страны тематических конкурсов и викторин, посвященных современным нормам международного права и законодательства Туркменистана в области прав и свобод человека.
Welcomes in this context the holding of the meeting on 23 and 24 December 1996 in Gali on the resumption of the orderly repatriation of refugees and displaced persons, in particular to the Gali region, and calls upon the parties to continue these negotiations; приветствует в этой связи проведение 23 и 24 декабря 1996 года в Гали встречи по вопросу о возобновлении организованного возвращения беженцев и перемещенных лиц, в частности в Гальский район, и призывает стороны продолжать эти переговоры;
Notes with satisfaction the holding of periodic meetings between representatives of the United Nations and the Organization of American States, as well as the exchange of information taking place between the two organizations, and recommends that these practices be maintained; отмечает с удовлетворением проведение периодических встреч между представителями Организации Объединенных Наций и Организации американских государств, равно как и обмен информацией между этими двумя организациями, и рекомендует продолжать эту практику;
Reaffirms that dialogue among cultures and civilizations facilitates the promotion of a culture of tolerance and respect for diversity, and welcomes in this regard the holding of conferences and meetings at the national, regional and international levels on dialogue among civilizations; З. вновь подтверждает, что межкультурный и межцивилизационный диалог способствует поощрению культуры терпимости и уважения многообразия, и приветствует в связи с этим проведение конференций и совещаний на национальном, региональном и международном уровнях по вопросу о межцивилизационном диалоге;
Stresses the importance of ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs and, in this regard, welcomes the holding of periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council; подчеркивает важность обеспечения более активного сотрудничества, координации и обмена информацией между главными органами и в этой связи приветствует проведение периодических встреч председателей Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета;
Encourages Member States to identify opportunities to enhance law enforcement cooperation and information-sharing, by such means as exchanging law enforcement personnel, holding joint law enforcement activities and using existing law enforcement networks; поощряет государства-члены выявлять возможности для укрепления сотрудничества между правоохранительными органами и расширения обмена информацией на основе таких мер, как обмен сотрудниками правоохранительных органов, проведение совместных правоохранительных мероприятий и использование существующих правоохранительных сетей;
Reaffirming its support for the Presidential decree of 12 September which is designed to find a political agreement acceptable to all parties, and to ensure a peaceful and democratic transition of power, including the holding of early Presidential elections, вновь заявляя о своей поддержке указа президента от 12 сентября, который направлен на поиск приемлемого для всех сторон политического соглашения и на обеспечение перехода власти мирным и демократическим путем, включая проведение досрочных президентских выборов,
"78. The Council invites the Secretariat to continue to take appropriate measures to familiarize the newly elected members with the work of the Council and its subsidiary bodies, including by providing briefing materials and holding seminars before they begin to attend Council meetings." Совет предлагает Секретариату продолжать принимать надлежащие меры в целях ознакомления вновь избранных членов с работой Совета и его вспомогательных органов, включая предоставление информационных материалов и проведение семинаров до того, как они начнут участвовать в заседаниях Совета».
Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the exchange of information on multi-ethnic municipalities between relevant international stakeholders in consultation with local institutions and communities and the development of strategies to contribute to an increase in the inclusiveness in such municipalities Создание рабочей группы и проведение ежеквартальных совещаний для обмена информацией по вопросам, касающимся многоэтнических муниципалитетов, между соответствующими международными заинтересованными сторонами при участии местных учреждений и общин, а также разработка стратегий, направленных на расширение участия всех общин в деятельности этих муниципалитетов
"The General Assembly decides to postpone the holding of its fourth High-level Dialogue on Financing for Development, originally scheduled for 23 and 24 November 2009, on the understanding that the exact dates are to be determined no later than 11 December 2009." «Генеральная Ассамблея постановляет отложить проведение своего четвертого диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, первоначально намеченного на 23 и 24 ноября 20009 года, при том понимании, что точные сроки его проведения будут определены не позднее 11 декабря 2009 года.»
Stresses the need for coordinated regional efforts to combat the drug problem, and in this regard welcomes the holding of the Regional Ministerial Conference on Counter-Narcotics in Islamabad on 12 and 13 November 2012, aimed at enhancing regional cooperation to counter narcotics; подчеркивает необходимость скоординированных региональных усилий для решения проблемы наркотиков и в этой связи приветствует проведение в Исламабаде 12 и 13 ноября 2012 года Региональной конференции на уровне министров по борьбе с наркотиками в целях развития регионального сотрудничества в области борьбы с оборотом наркотиков;
(c) Taking appropriate action, including continuing to trade in circumstances where it is appropriate to do so to maximize going concern value; holding negotiations with creditors or commencing other informal procedures; commencing formal reorganization or liquidation proceedings. с) принятие надлежащих мер, включая продолжение коммерческой деятельности в обстоятельствах, когда это уместно для максимизации стоимости действующего предприятия; проведение переговоров с кредиторами или начало других неофициальных процедур; начало официальных процедур реорганизации или ликвидации .
Thanked the Czech Presidency of the European Union and the delegation of Bulgaria for having organized informal EECCA and SEE consultations back to back to the forty-fourth session of the Working Group and encouraged the holding of such consultations in the future. а) поблагодарила Чешскую Республику как Председателя Европейского союза и делегацию Болгарии за проведение неофициальных консультаций со странами ВЕКЦА и ЮВЕ в связи с сорок четвертой сессией Рабочей группы и рекомендовала проводить такие консультации и в будущем.
We welcome the strengthening of the Economic and Social Council, the holding of the first annual ministerial review, including the voluntary national presentations made by Bangladesh, Barbados, Cambodia, Cape Verde, Ethiopia and Ghana, and the launch of the Development Cooperation Forum. мы приветствуем укрепление Экономического и Социального Совета, проведение первого ежегодного обзора на уровне министров, в том числе добровольные национальные доклады, подготовленные Бангладеш, Барбадосом, Ганой, Кабо-Верде, Камбоджей и Эфиопией, и учреждение Форума по вопросам сотрудничества в области развития;
Welcoming the holding of peaceful and democratic parliamentary and presidential elections in August and September 2007, and stressing that the wide acceptance of the local elections in June 2008 will be another important milestone in consolidating a sustainable peace in Sierra Leone, приветствуя проведение мирных и демократичных парламентских и президентских выборов в августе и сентябре 2007 года и подчеркивая, что широкое признание результатов выборов в местные органы в июне 2008 года станет еще одной важной вехой на пути укрепления устойчивого мира в Сьерра-Леоне,
Welcome also the initiative of King Abdullah bin Abdul Aziz to convene the Madrid World Conference on Dialogue for interfaith and intercultural dialogue, as well as the holding of the high-level session of the United Nations General Assembly to support the initiative; приветствуем также инициативу короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза по созыву в Мадриде Всемирной конференции по диалогу между религиями и культурами, а также проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в поддержку этой инициативы;
Urges all parties in Somalia to uphold the principles and spirit enshrined in the Transitional Federal Charter and to work towards genuine national reconciliation within that framework, including by holding fair, national multiparty elections in 2009, as envisaged by the Charter; З. настоятельно призывает все стороны в Сомали отстаивать принципы и дух, закрепленные в Переходной федеральной хартии, и добиваться на ее основе подлинного национального примирения, включая проведение справедливых национальных многопартийных выборов в 2009 году, как это предусмотрено Хартией;
Welcomes the holding of inter-committee meetings of human rights treaty bodies twice annually to discuss issues of common concern, including improving and further harmonizing the methods of work of the treaty bodies, and encourages those bodies to continue this practice; приветствует проведение два раза в год межкомитетских совещаний договорных органов по правам человека для обсуждения общих актуальных вопросов, включая вопросы, касающиеся совершенствования и дальнейшего согласования методов работы договорных органов, а также призывает эти органы продолжать такую практику в будущем;