| Algeria indicated that the successful holding of the 2012 elections should be another determining test for the consolidation of democracy in the country. | Делегация Алжира указала, что успешное проведение выборов в 2012 году должно стать еще одной проверкой прочности демократических институтов в стране. |
| The solution was simple: holding the referendum would immediately resolve the issue of human rights abuses. | Есть простое решение: проведение референдума незамедлительно решит проблему ущемления прав человека. |
| It likewise supported the holding of open hearings with a view to addressing complaints efficiently without jeopardizing the interests of staff and management. | Оно также поддерживает проведение открытых слушаний в целях эффективного урегулирования жалоб без риска ущемления интересов персонала и руководства. |
| The holding of this meeting by the General Assembly is of great political importance and symbolism. | Проведение Генеральной Ассамблеей этого заседания имеет огромное политическое значение и является весьма символичным. |
| Malaysia also agrees that the holding of thematic discussions is useful to improving the effectiveness of the Council. | Малайзия также считает, что проведение тематических дискуссий делает Совет более эффективным. |
| He therefore welcomed the holding of two rounds of talks between the two parties in Manhasset. | В связи с этим оратор приветствует проведение в Манхассете двух раундов переговоров между двумя сторонами. |
| It welcomes, however, the holding of a public discussion on the status of the Treaty and the efforts to enhance Crown-Maori relationships. | Между тем он приветствует проведение открытого обсуждения статуса Договора и усилия по улучшению отношений между Короной и маори. |
| However, the international community has come to recognize that good governance comprises much more than the holding of democratic elections. | Однако международное сообщество признало, что благое управление означает не только проведение демократических выборов. |
| There are no legal aspects to justify the holding of a debate on an issue that is an internal Chinese affair. | Нет никаких правовых аспектов, оправдывающих проведение общих прений по вопросу, который является внутренним делом Китая. |
| The early holding of credible elections would allow an elected Government to focus on recovery efforts and the longer term socio-economic development of the country. | Скорейшее проведение заслуживающих доверия выборов позволит избранному правительству сосредоточить внимание на усилиях по восстановлению и обеспечению долгосрочного социально-экономического развития страны. |
| The elections will be held on 17 November. On 29 August, three key regulations for holding elections were promulgated. | Выборы состоятся 17 ноября. 29 августа были оглашены три ключевые положения, регулирующие проведение выборов. |
| The representative of the secretariat concluded by expressing gratitude to the Committee of Permanent Representatives for holding eight regular meetings and one extraordinary meeting during the intersessional period. | В заключение представитель секретариата выразил признательность Комитету постоянных представителей за проведение восьми очередных заседаний и одного внеочередного заседания в межсессионный период. |
| The successful holding of this second post-conflict election will be a critical step forward in consolidating peace. | Успешное проведение этих выборов - вторых в постконфликтный период - явится жизненно важным шагом на пути к упрочению мира. |
| The Group notes with satisfaction the holding of school examinations in the north of the country. | Группа с удовлетворением отмечает проведение в северной части страны экзаменов в школах. |
| Switzerland supports the global follow-up process and welcomes the holding of a biennial meeting in 2008. | Швейцария поддерживает глобальный последующий процесс и приветствует проведение двухгодичного совещания в 2008 году. |
| My delegation welcomes the orderly holding of the elections. | Моя делегация приветствует упорядоченное проведение выборов. |
| The holding of today's meeting is thus particularly timely, for it is urgent that we act. | Таким образом, проведение сегодняшнего заседания является особенно своевременным, поскольку мы должны принять срочные меры. |
| New impetus should be given to the consideration of thematic matters through rejuvenated procedures, such as the holding of panel discussions and general debates. | Необходимо придать ускорение процессу рассмотрения тематических вопросов посредством таких обновленных процедур, как проведение дискуссий в группах и общих обсуждений. |
| It was remarkable to see the holding of the very first Development Cooperation Forum. | Большое впечатление произвело проведение самого первого Форума по сотрудничеству в целях развития. |
| In some situations, the holding of the hearings may be inadvisable or ineffective owing to the conditions for carrying out the proposed activity. | В некоторых ситуациях проведение слушаний может быть нецелесообразным и неэффективным в силу условий осуществления намечаемой деятельности. |
| The reason for holding two meetings was that ministers, not parliamentarians, had the decision-making power to ratify the Convention. | Проведение двух совещаний объясняется тем, что полномочия по принятию решений в вопросах ратификации Конвенции входят компетенцию не парламентариев, а министров. |
| The successful holding of parliamentary elections in June was an important and positive step in Lebanon's democratic development. | Успешное проведение в июне парламентских выборов стало важным позитивным шагом для демократического развития Ливана. |
| The holding of presidential elections in a fragile security situation was a significant achievement by the Afghan people. | Проведение президентских выборов в условиях нестабильной ситуации в плане безопасности стало важнейшим достижением афганского народа. |
| The holding of presidential elections in Guinea-Bissau is an example of success on the part of the international community. | Проведение президентских выборов в Гвинее-Бисау является примером успеха, достигнутого международным сообществом. |
| The holding of a multiparty general election is a significant step in our transition to a peaceful, modern and developed democratic State. | Проведение многопартийных всеобщих выборов является значительным шагом в переходе нашей страны к мирному, современному и развитому демократическому государству. |