Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
While the successful holding of elections is a milestone with respect to the future of the Democratic Republic of the Congo and the surrounding region, it is equally important that the population see tangible improvement in the post-election period. Хотя успешное проведение выборов является эпохальным событием, имеющим важное значение для будущего Демократической Республики Конго и прилегающего региона, не менее важно, чтобы население страны реально ощутило, что ситуация заметно улучшилась в период после выборов.
The Czech Republic was grateful for the achievements of the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict and for the Canadian Government's recent holding of the International Conference on War-Affected Children. Чешская Республика высоко оценивает достижения Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и признательна правительству Канады за недавнее проведение им Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями.
The Assembly also decided to defer the holding of the second high-level dialogue to its fifty-sixth session, without changing the biannual nature of the high-level dialogue. Ассамблея также постановила отложить проведение второго диалога на высоком уровне до пятьдесят шестой сессии, не изменяя порядок проведения диалога на высоком уровне раз в два года.
He recalled that an historic event had occurred with the holding of a nationwide referendum in East Timor but expressed great concern about the wave of violence that had swept over the Territory after the results of the referendum had been announced. Г-н Вальдес, поддержав заявление делегации Колумбии от имени Группы Рио, говорит, что он хотел бы остановиться на некоторых вопросах, касающихся некоторых несамоуправляющихся территорий, и напоминает о таком историческом событии, как проведение всенародного опроса в Восточном Тиморе.
Another positive event was the holding of presidential and legislative elections in Sierra Leone which took place on 14 May 2002, marking the end of a bloody 10-year civil war which left hundreds of thousands of dead, wounded and mutilated. Позитивным событием является проведение 14 мая 2002 года президентских выборов и выборов в законодательный орган в Сьерра-Леоне, которые знаменуют собой прекращение жестокой продолжавшейся в течение десяти лет гражданской войны, результатом которой стали сотни тысяч убитых, раненых и инвалидов.
It claims that if Kosovo is granted independence, the ultranationalist Radical Party will come to power in the next elections, and believes that holding elections as early as this year will cause the Contact Group to delay a proposal to the Security Council. Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности.
The second sentence should read: Total requirements for the holding of the meetings, excluding the first meeting of the Assembly of States Parties and the portion of the Inaugural Meeting of the Court to be funded by the host Government, are estimated at €4,570,400. Второе предложение должно гласить: Общая сумма ассигнований на проведение заседаний, исключая первую сессию Ассамблеи государств-участников и часть торжественного заседания, посвященного началу работы Суда, которые будут финансироваться правительством принимающей страны, составляет по смете 4570400 евро.
An amount of $17,800 is requested for short-term rental of furniture and equipment during the holding of the Commission sessions and its subsidiary bodies, and for communications, hospitality, and miscellaneous services related to those meetings. 16.10 Испрашиваются ассигнования в размере 17800 долл. США для краткосрочной аренды мебели и оборудования на период проведения сессий Комиссии и ее вспомогательных органов, а также на покрытие расходов на связь, проведение протокольных мероприятий и различные услуги, связанные с проведением этих сессий.
This phase is aimed at ensuring the undertaking of in-depth data evaluation and comparative analysis of survey data outputs of 12 countries, as well as the holding of a regional conference on the subject. Цель этого этапа состоит в том, чтобы обеспечить проведение углубленной оценки данных и компаративность анализа данных, полученных в результате обследований по 12 странам, а также созыв региональной конференции по этой теме.
A number of international cooperation agreements remained in force in the agriculture and livestock sector, including the one with Mid-america International Agriculture Consortium for the holding of courses and workshops, award of qualifications, teacher exchanges and information transfers. В области сельского хозяйства осуществлены различные международные соглашения о сотрудничестве, среди которых следует указать соглашение с Международным сельскохозяйственным консорциумом "Мид-америка", в соответствии с которым предусматривается организация курсов, осуществление совместной подготовки специалистов, проведение рабочих совещаний, обмен специалистами и информацией.
With regard to how to respond to this, I would like to commend the work described to us by Mr. Oshima to raise awareness of this issue - for example, the holding of regional workshops. В том что касается принятия соответствующих мер в этой связи, я хотел бы воздать должное работе, уже упоминавшейся гном Осимой, которая проводится в целях повышения информированности об этой проблеме и одной из форм которой является проведение региональных семинаров.
National activities include the establishment of working groups, the holding of a second national conference, the preparation of gazetteers and a very active transcription working group. Проводившаяся в стране деятельность включала в себя создание рабочих групп, проведение второй национальной конференции, подготовку справочников географических названий и активную деятельность рабочей группы по транскрипции географических названий.
According to the OSCE Chairperson-in-Office, "[s]ince the OSCE supports the territorial integrity of Azerbaijan and does not recognize the independence of Nagorno-Karabakh, the holding of a 'parliamentary election' has no bearing or influence on the process of the Nagorno-Karabakh settlement". Согласно действующему председателю ОБСЕ, «поскольку ОБСЕ поддерживает территориальную целостность Азербайджана и не признает независимости Нагорного Карабаха, проведение «парламентских выборов» не имеет никакого значения для процесса нагорно-карабахского урегулирования и не влияет на него».
Most representatives welcomed the holding of the Putrajaya ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting, although one expressed the view that the draft decision before the Committee did not adequately reflect the positive mood of that meeting. Большинство представителей приветствовали проведение в Путраджае специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, хотя один представитель и высказал мнение о том, что положительный настрой данного совещания не нашел должного отражения в представленном Комитету проекте решения.
This will involve holding a workshop of scientific/marine reserve/management specialists to peer-review and critique the existing proposal, and the data and assumptions on which the proposal was based (and any new data and information from the contractors). Это будет предполагать проведение практикума с участием ученых, специалистов по морским заповедникам и экспертов по вопросам управления, которые авторитетно и критически разберут внесенное предложение, а также данные и выкладки, легшие в его основу (и любые новые данные и информацию от контракторов).
His delegation renewed its strong support for a high-level international conference to develop a legal framework within which to confront terrorism, on the understanding that holding such a conference would not be linked to completion of the draft comprehensive counter-terrorism convention. Делегация Объединенных Арабских Эмиратов вновь подтверждает, что она является решительным сторонником созыва международной конференции высокого уровня, чтобы создать правовую основу для борьбы с терроризмом, при том понимании, что проведение такой конференции не будет поставлено в зависимость от завершения работы над проектом всеобъемлющей контртеррористической конвенции.
The holding of the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region is an important event with respect to a lasting return to peace and stability in the region, which has experienced harsh ordeals. Проведение второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер является важным событием, поскольку в регионе, на долю которого выпало много серьезных испытаний, установлен прочный мир и стабильность.
(e) Coordinating and holding briefing sessions for incoming and outgoing senior military commanders and heads of military components and analysing their end-of-assignment reports; ё) координация и проведение брифингов для прибывающих и отбывающих старших офицеров и глав военных компонентов и анализ их отчетов, подготавливаемых по окончании их службы;
There were concerns regarding the holding of elections during the rainy season from November to March, and the assessment mission highlighted the numerous challenges faced in terms of preparations, concluding that it would not be feasible to hold early elections. В связи с этим призывом они ссылались на трудности проведения выборов во время сезона дождей, который продолжается с ноября по март, однако миссия по оценке указала на многочисленные проблемы, связанные с подготовкой, и заключила, что проведение этих выборов в более ранние сроки нереально.
Thus, the Philippines commends and expresses gratitude to the Belgian presidency of the Security Council for holding this open debate in the last week of its presidency, thereby happily ending its stewardship with a historic event. В связи с этим Филиппины высоко оценивают председательство Бельгии в Совете Безопасности и выражают ей признательность за проведение в последнюю неделю своего председательствования в Совете этого открытого обсуждения, благодаря которому окончание срока пребывания Бельгии на посту председателя увенчалось поистине историческим событием.
Through intercession on 117 requests for the holding of religious events and 9 requests regarding educational issues Посредством поддержания контактов с властями обеих сторон в связи с поступлением 117 запросов на проведение религиозных мероприятий и 9 запросов в связи проведением просветительских мероприятий
As regards graduation issues, the secretariat plans to step up its activities, including holding a workshop on financing the graduation gap in least developed countries in Bangladesh in late 2014. Что касается вопросов выхода из категории наименее развитых стран, то секретариат планирует активизировать свою деятельность, включая проведение практикума по финансированию процесса содействия выходу из категории наименее развитых стран, который запланировано провести в Бангладеш в конце 2014 года.
(b) The organization of courses and the holding of forums and workshops with a view to disseminating information on the constitutional reforms and raising awareness among public servants at the High Court regarding the forthcoming changes; Ь) организация и проведение учебных курсов, форумов и семинаров для повышения осведомленности о конституционной реформе и разъяснения гражданским служащим Суда сути предстоящих изменений; и
The annual holding of international training courses for IAEA inspectors in the Russian Federation has become a tradition: both for novice inspectors at the Novovoronezh nuclear power plant as well as for experienced inspectors in the construction of new nuclear installations under IAEA safeguards. Стало традиционным ежегодное проведение в Российской Федерации международных учебных курсов для инспекторов МАГАТЭ: как для начинающих инспекторов на Нововоронежской атомной электростанции, так и для опытных инспекторов по постановке новых ядерных установок под гарантии МАГАТЭ.
I am sure you will agree that the holding of a summit of this kind would be a real contribution to the organization of the United Nations-IPU joint cooperation programme. The organization of the programme would thus also result in interaction among specific States. Согласитесь, что проведение такого саммита будет конкретным вкладом в реализацию программ взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и МС, а также в реализацию программ по взаимодействию конкретных государств.