Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The holding of the Sharm el-Sheikh summit on 16 and 17 October last also represented a serious attempt to stabilize the situation and to return to the peace process, in implementation of resolution 1322. Проведение 16-17 октября Шарм-эш-Шейхско-го саммита также явилось серьезной попыткой стабилизировать ситуацию и возобновить мирный процесс во исполнение резолюции 1322.
But it is only too easy to imagine what would be the consequence of holding a referendum: enlargement would almost certainly be rejected in practice and in principle by a large majority. Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
In this connection, Senegal was in favour of the holding, as soon as possible, of the second round of elections in a peaceful atmosphere. В этой связи Сенегал поддержал скорейшее проведение второго тура выборов в мирной атмосфере.
The Government of Myanmar has established the "seven-step road map to democracy", which includes the drafting of the new Constitution, and the holding of a referendum for its approval. Правительство Мьянмы разработало состоящий из семи пунктов план продвижения страны к демократии, который включал разработку новой конституции и проведение референдума для ее утверждения.
The holding of legislative elections, which have been completed with the exception of two districts, was an important step towards the restoration of constitutional order. Проведение выборов в законодательные органы власти, завершившееся во всех округах, кроме двух, стало важным шагом на пути к восстановлению конституционного строя.
Over and above holding awareness-raising and commitment-review meetings, the task of the above commission consists in ensuring that relevant information is disseminated to all schools of the country. В сферу ответственности Комиссии входит проведение совещаний по повышению уровня осведомленности и изучению принятых обязательств и доведение информации о них до сведения всех школ страны.
The return of peace and the holding of free elections in that country, which allowed those very parties who were responsible for the genocide to come into power, have not diminished their belligerence. Восстановление мира и проведение свободных выборов в этой стране, в результате которых к власти пришли силы, ответственные за геноцид, не смогли охладить воинственный пыл этих сил.
As things stand, this is impossible, because Germany's constitution does not provide for holding referenda; so the first step would have to be a revision of the Constitution. В нынешних обстоятельствах это невозможно, поскольку Конституция Германии не допускает проведение референдумов, таким образом, первый шаг должен заключаться в пересмотре Конституции.
On 19 April 2011, she was awarded a certificate of gratitude for holding a charity concert in support of Japanese people during recovery after heavily destructive earthquake in the east of Japan. 19 апреля этого же года была награждена благодарственной грамотой за проведение благотворительного концерта в поддержку японского народа в период ликвидации последствий разрушительного мощного землетрясения на востоке Японии.
Regular coverage of the Tribunal's activities has also been stimulated by the holding of a weekly press-briefing (every Tuesday at 11 a.m.) by the Spokesman. Стимулом для регулярного освещения деятельности Трибунала послужило также проведение официальным представителем ежедневных брифингов для журналистов (каждый вторник в 11 часов утра).
The New Progressive Party, an annexationist group that has wielded power in the colonial administration since the general elections of 1992, promoted the holding of a referendum which it tried to characterize as a plebiscite for decolonization. Новая прогрессивная партия, аннексионистская группа, властвующая в колониальной администрации со времени всеобщих выборов 1992 года, выступила за проведение референдума, который она пыталась выдать за плебисцит по вопросу о деколонизации.
This was followed by the holding of the first meeting of the Ad Hoc Committee on NTB the same day, which is no mean feat. За этим последовало проведение в тот же день первого заседания Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, что само по себе является незаурядным достижением.
Mr. LEUNG (Fiji) said that his delegation had welcomed the holding of the Beijing Conference and the formulation of a Platform for Action, which reflected the interest of the international community in the advancement of women and their fundamental rights. Г-н ЛЕУНГ (Фиджи) приветствует проведение Пекинской конференции и разработку Платформы действий, которые свидетельствуют о заинтересованности международного сообщества в улучшении положения женщин и обеспечении их основных прав.
Some delegations valued the contribution made by the Noordwijk expert meeting on environmental practices in offshore oil and gas activities, the holding of which was welcomed by the Commission at its fourth session. Некоторые делегации высоко оценили вклад состоявшегося в Нордвейке совещания экспертов по экологически безопасным методам морской нефтегазопромысловой деятельности, проведение которого Комиссия приветствовала на своей четвертой сессии.
We support the proposals contained in the statement of its Chairman, Mr. Burian, with regard to working with States that have been late in submitting their reports, including by holding regional seminars and strengthening cooperation with international non-proliferation and export control mechanisms. Поддерживаем прозвучавшие в выступлении его Председателя посла Бурьяна предложения по работе с государствами-должниками, в том числе через проведение региональных семинаров и укрепление взаимодействия с международными механизмами в сфере нераспространения и экспортного контроля.
The people of New Caledonia established a new relationship with the administering Power through the signing of the Nouméa Accord leading to greater self-government and the holding of a referendum on the future status of the Territory within 15 to 20 years. Население Новой Каледонии установило новые взаимоотношения с управляющей державой, подписав Нумейское соглашение, которое расширяет рамки самоуправления и предусматривает проведение референдума по вопросу о будущем статусе территории в течение 15-20-летнего периода.
Among the many positive developments over the course of the past five years, my delegation is pleased to note the more frequent holding of public meetings and improved briefings for non-members of the Council. Среди многочисленных позитивных перемен за последние пять лет моей делегации приятно отметить более частое проведение открытых заседаний и более подробные брифинги для государств, членами Совета не являющихся.
We also consider the holding of the European Union-India Think Tank Seminar to be an important step towards better mutual understanding and bringing our peoples closer together. Мы считаем также, что проведение семинара Европейский союз - Индия по разработке идей станет важным шагом к укреплению взаимопонимания и дальнейшему сближению наших народов.
A positive impetus to the active participation of civil society in international activity will in our view be provided by the holding in the year 2000 of the conference of speakers of national parliaments. Положительным импульсом для активного участия гражданского общества в международной деятельности станет, по нашему мнению, проведение в 2000 году конференции спикеров национальных парламентов.
I thank the United Nations for making it possible to hold a global consultation on the progress we have made and the challenges we still have to face since the holding of the Beijing Conference. Я благодарю Организацию Объединенных Наций за проведение этих глобальных обсуждений по вопросу о достигнутом нами после Пекинской конференции прогрессе и по проблемам, которые нам еще предстоит решить.
In this context, the endeavours undertaken by the United Nations in the past year, as described in the report, along with the successful holding of the Millennium Summit, are promising. В этом контексте освещенная в докладе деятельность Организации Объединенных Наций в прошедшем году и успешное проведение Саммита тысячелетия вселяют надежду.
The intention had been to encourage the United Nations to endorse the holding of a colonial-type referendum, or to put an end to the process of decolonization set in motion by the settlement plan. Его намерение состояло в том, чтобы побудить Организацию Объединенных Наций выступить за проведение референдума колониального типа либо свернуть процесс деколонизации, начатый в соответствии с планом урегулирования.
My Government considers that the holding of a referendum, freely and with international guarantees, in which the Sahraqui people will exercise their right to self-determination, continues to be the only acceptable solution to this conflict. Правительство моей страны считает, что проведение свободного референдума при международных гарантиях, в ходе которого народ Западной Сахары осуществит свое право на самоопределение, по-прежнему остается единственным приемлемым решением этого конфликта.
Judging from the replies received from a large number of Member States, it is clear that there is a wide measure of support for the First Committee's making a positive pronouncement on the holding of this international conference as soon as possible. Судя по полученным от большого числа государств-членов ответам, налицо явная и широкая поддержка идеи о том, чтобы Первый комитет по возможности в ближайшее же время решительно высказался за проведение такой международной конференции.
Short-term goals agreed upon were the holding of a specialists meeting, within six months at the Georg-Eckert Institute in Germany, bringing together history textbook writers and history teachers to discuss concrete approaches. К числу согласованных краткосрочных целей относилось проведение в шестимесячный срок в Институте Георга Экерта совещания специалистов с привлечением авторов учебников и преподавателей истории для обсуждения конкретных подходов.