Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Spain stated that according to its Constitution, the holding of a peaceful assembly does not require any prior authorization. Испания сообщила, что в соответствии с ее Конституцией проведение мирных собраний не требует какого-либо предварительного разрешения.
Participants welcomed the holding of the Business and Investment Forum on 27 March 2008. Участники приветствовали проведение Делового и инвестиционного форума 27 марта 2008 года.
The holding of informal discussions on the coming high-level session would be helpful in my view. Полезным, на мой взгляд, было бы и проведение неофициальных дискуссий относительно предстоящего совещания высокого уровня.
Malaysia has always welcomed the holding of thematic debates in the General Assembly. Малайзия всегда приветствовала проведение тематических обсуждений в Генеральной Ассамблее.
A lot of effort, publicity and resources go into the holding of those thematic debates and high-level segments. Множество усилий, инициатив по обеспечению гласности и ресурсов идет на проведение этих тематических обсуждений и сегментов высокого уровня.
He also commended the holding of a seminar on unaccompanied minors. Он также приветствует проведение семинара по вопросу о несовершеннолетних без сопровождения.
As the calendar of conferences for 2001 was already quite full, the European Union favoured the holding of that special session in 2002. Поскольку расписание конференций на 2001 год уже достаточно напряженное, Европейский союз выступает за проведение этой специальной сессии в 2002 году.
Mr. Repasch said that his delegation had supported the adoption of the resolution and the holding of the special session. Г-н Рипаш говорит, что его делегация высказалась за принятие резолюции и проведение специальной сессии.
The holding of elections is also an increased priority and funds are being earmarked for that. Все более приоритетным также становится проведение выборов, на которые выделяются средства.
The holding of elections and ensuring stable governance thereafter are now the key issues in the Democratic Republic of the Congo. Проведение выборов и обеспечение после этого стабильного правления являются в настоящее время ключевыми вопросами в Демократической Республике Конго.
The continuing delays are increasingly putting in jeopardy the holding of the elections as scheduled in October. Постоянные задержки оставляют все меньше надежд на проведение выборов в намеченные сроки, т.е. в октябре.
Both the Lebanese Government and the opposition have stated to me that their highest priority was the holding of free and credible elections. Как правительство Ливана, так и оппозиция заявили мне, что их первоочередной задачей является проведение свободных и пользующихся доверием выборов.
The holding of the elections late in 2005 represents the immediate challenge for the Haitians and the international community. Проведение выборов в конце 2005 года является непосредственной задачей для гаитян и международного сообщества.
The participants in the meeting welcomed the holding of elections and the subsequent establishment of the Transitional Government. Участники совещания приветствовали проведение выборов и последующее создание переходного правительства.
The holding of credible elections is meant to respond to this need for representative government. Проведение заслуживающих доверия выборов является тем критерием, который подтверждает принцип представительной власти.
Of course the holding of elections is often a crucial and necessary stage for a country's return to peace, stability and democracy. Разумеется, проведение выборов зачастую является важным и необходимым этапом восстановления в стране мира, стабильности и демократии.
The holding of this open debate on the working methods of the Security Council is a welcome step. Проведение этих открытых обсуждений методов работы Совета Безопасности является позитивным шагом.
Preparations for and the holding of free and fair elections will be a major challenge. Серьезной задачей будет подготовка к свободным и справедливым выборам и их проведение.
Mr. ABOUL-NASR said he strongly supported the holding of a general debate. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он решительно поддерживает проведение общих прений.
Therefore, I believe that this approach of holding regular meetings to review our commitments and the consequences of our acts and omissions is particularly suitable. Поэтому, как мне представляется, этот подход, нацеленный на проведение регулярных заседаний для обзора выполнения наших обязательств и результатов нашей деятельности и недостатков, является особенно подходящим.
The preparation and holding of the World Summit on the Information Society introduced several innovations to the holding of global summits. Подготовка и проведение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества привнесли ряд новшеств в проведение всемирных встреч на высшем уровне.
The Serbian Government has publicly opposed the holding of such a referendum, calling it unnecessary and beyond the constitutional competencies of municipal governments. Правительство Сербии публично выступило против проведения такого референдума, назвав его проведение «нецелесообразным» и заявив, что оно выходит за рамки конституционных полномочий муниципальных органов власти.
We welcome the holding of the general census of the population, which is a further decisive step towards the organization and holding of general elections. Мы приветствуем проведение всеобщей переписи населения, которая станет следующим решающим шагом на пути к организации и проведению всеобщих выборов.
The holding of a subregional seminar in South-East Asia was welcomed and the holding of further seminars recommended, particularly in South and East Asia. Приветствовалось проведение субрегионального семинара в Юго-Восточной Азии и было рекомендовано организовать новый цикл семинаров, особенно в Южной и Восточной Азии.
Measures to improve cost-effectiveness include holding thematic workshops and conferences every two years (rather than once a year), holding regional training events for personnel from peacekeeping missions in the region, greater use of videoconferencing and increased use of electronic communities of practice. Меры по повышению экономической эффективности включают проведение тематических семинаров и конференций каждые два года (а не раз в год), организацию региональной учебы для персонала миссий по поддержанию мира в регионе, более широкое использование видеоконференций и расширение использования виртуальных сообществ специалистов.