Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The projects are set up for auction for holding of second and third stages of lake reconstruction in Valea Morilor, organized by the Municipal Administration of Capital C... Проекты представлены на аукцион на проведение второго и третьего этапов реконструкции озера Valea Morilor, который организует Муниципальное управление капитального строит...
Will holding the world's greatest single sporting event in Africa spark similar interest for the continent's women? Сможет ли проведение в Африке самого знаменитого спортивного события в мире вызвать подобный интерес у женщин данного континента?
The preparation and holding of the Conference will be financed from both regular budget and extrabudgetary resources taking into account provisions of resolution 40/243 of 18 December 1985. Подготовка и проведение Конференции будут финансироваться за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов с учетом положений резолюции 40/243 от 18 декабря 1985 года.
The holding of external examinations in close cooperation with Member States has been instrumental in the achievement and maintenance of an improved geographical distribution in the Secretariat. Проведение внешних экзаменов в тесном сотрудничестве с государствами-членами имеет важное значение для достижения более эффективного географического распределения в Секретариате и его сохранения.
This process of discussions should proceed with the continued engagement of the Security Council, culminating in the holding of an international conference on Cyprus. Этот процесс переговоров следует осуществлять при условии постоянного участия Совета Безопасности, и его кульминацией должно стать проведение международной конференции по Кипру.
(a) The holding of national referendums or decisions of parliaments regarding entry of States into EAU; а) проведение национальных референдумов или решения парламентов о вхождении государств в ЕАС;
The Cotonou Peace Agreement provides for the holding of general and presidential elections in approximately seven months from the signature of the Accord, that is, in February/March 1994. Подписанное в Котону Мирное соглашение предусматривает проведение всеобщих и президентских выборов приблизительно через семь месяцев после подписания Соглашения, то есть в феврале/марте 1994 года.
The tribunal would meet twice a year for a period of 15 days, provided that there were cases which justified holding a session. Суд проводил бы две сессии в год по 15 дней каждая при условии наличия дел, оправдывающих проведение сессий.
The activities generated by the forthcoming electoral process, including the holding of public meetings, demonstrations and political debates, could deteriorate into violence. Осуществление мероприятий, связанных с предстоящим процессом выборов, включая проведение митингов, демонстраций и политических дебатов, может привести к насилию.
The appropriations allocated for the preparation and holding of those conferences, which had amounted to some $4 million, would not be renewed. Средства, выделенные на подготовку и проведение этих конференций, которые достигли 4 млн. долл. США, не возобновлены.
It is in this context that the Nigerian delegation endorses the holding of this meeting of the General Assembly and welcomes the statement of the President of the International Olympic Committee. Именно в этом контексте делегация Нигерии поддерживает проведение этого заседания Генеральной Ассамблеи и приветствует заявление Президента Международного олимпийского комитета.
One of them is the holding of public inquiries under the Commission of Inquiries Law (Cap. 44). Одной из них является проведение публичных расследований в соответствии с Законом о Комиссии по расследованию (глава 44).
On the international level, Benin supported the holding of a special session of the General Assembly before the 1997 regular session. На международном уровне Бенин выступает за проведение чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи до ее очередной сессии 1997 года.
There would be no point in holding a special session if it was to be merely a matter of reaffirming previously adopted provisions. Наконец, проведение специальной сессии окажется бессмысленным, если ее участникам придется довольствоваться одним лишь подтверждением ранее принятых положений.
The Security Council stresses that there can be no military solution to the conflict in Croatia and welcomes the holding of talks between the parties in Geneva earlier today. Совет Безопасности подчеркивает, что не может быть военного решения конфликта в Хорватии, и приветствует проведение переговоров ранее сегодня между сторонами в Женеве.
The Council reiterates its belief that the holding of free and fair elections as scheduled is of critical importance to Sierra Leone's transition to democratic constitutional rule. Совет вновь заявляет о своей убежденности в том, что проведение свободных и справедливых выборов в запланированные сроки имеет исключительно важное значение для перехода Сьерра-Леоне к демократическому конституционному правлению.
The holding of the Intergovernmental Working Group's session was not contingent on the adoption of the terms of reference for the new Commission. Проведение сессии Межправительственной рабочей группы не ставится в зависимость от утверждения круга ведения новой Комиссии.
They noted that the adoption of the new Constitution of the Republic of Tajikistan and the holding of free elections will promote the rapid normalization of the situation in Tajikistan. Было отмечено, что принятие новой Конституции Республики Таджикистан, проведение свободных выборов будут способствовать радикальной нормализации обстановки в Таджикистане.
Malta welcomes the holding of a Euro-Mediterranean Ministerial Conference at Barcelona in November to consider future economic and political relations as a milestone in the consolidation of regional cooperation. Мальта приветствует проведение евро-средиземноморской конференции в Барселоне в ноябре этого года для рассмотрения перспектив экономических и политических отношений в качестве краеугольного камня в процессе развития регионального сотрудничества.
The Constitution and the electoral timetable that has been established provide for the holding of presidential elections in the coming year, 1996. Конституция и установленные сроки выборов предусматривают проведение президентских выборов в будущем 1996 году.
It felt that the work of the experts and their discussions could be enriched by holding the meeting in Egypt and by visiting places of historic interest. По ее мнению, проведение совещания в Египте и посещение мест, представляющих исторический интерес, обогатят работу экспертов и их дискуссии.
In this connection, States members of the zone welcomed with satisfaction the holding of the first democratic elections in South Africa and the installation of the new South African Government. В этой связи государства-члены зоны с удовлетворением приветствовали проведение первых демократических выборов в Южной Африке и формирование нового южноафриканского правительства.
This mission was designed to facilitate the preparation and holding of an international conference on the problems facing the subregion, with particular reference to the ongoing refugee problem. Эта миссия была предназначена для того, чтобы облегчить подготовку и проведение международной конференции по проблемам, с которыми сталкивается данный субрегион, уделив особое внимание сохраняющейся проблеме беженцев.
The holding of the congress in the same year as the fiftieth anniversary of the United Nations would be highly symbolic. С другой стороны, проведение конгресса в году празднования пятидесятилетия Организации имело бы очень символичный характер.
There was a need, however, to determine in advance its agenda items and tasks in order to ensure the successful holding of the conference. Однако необходимо предварительно определить пункты ее повестки дня и ее задачи, с тем чтобы обеспечить успешное проведение Конференции.