Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
As regards an exit strategy, the respective timing and details will take into account, inter alia, the successful holding of free, fair and peaceful elections in Burundi in 2010, which will have an impact on the outlook of BINUB. В том что касается стратегии завершения деятельности, то при определении соответствующих сроков и деталей будет учитываться, в частности, такой фактор, как успешное проведение свободных, справедливых и мирных выборов в Бурунди в 2010 году, которые повлияют на перспективы деятельности ОПООНБ.
That is why Cuba supports the holding of a high-level plenary meeting of the General Assembly next year as a follow-up to the commitments made 10 years ago in the Millennium Declaration and, in particular, those that address development. И поэтому Куба поддерживает проведение в следующем году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в рамках оценки хода выполнения обязательств, принятых 10 лет назад в Декларации тысячелетия, и в первую очередь обязательств, которые касаются развития.
NAC gives concrete expression to a framework for a political, economic and social reform project and its adoption has resulted in significant political, constitutional and legal changes and the holding of free parliamentary elections. В НХД конкретно сформулирована программа политической, экономической и социальной реформы, и результатом принятия НХД стали важные политические, конституционные и правовые изменения, а также проведение свободных парламентских выборов.
Plans should be made for the holding of expert meetings to discuss detailed 2010 census round lessons learned, emerging trends for the 2020 round and the role of the Statistics Division in providing assistance. Следует запланировать проведение совещаний экспертов для обстоятельного обсуждения извлеченных в ходе цикла переписей 2010 года уроков, новых тенденций, касающихся цикла 2020 года, а также роли Статистического отдела в деле оказания помощи.
Effective use of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations including holding meetings when the Security Council establishes a new mission or changes mandates эффективное использование Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, включая проведение заседаний в связи с учреждением Советом Безопасности новых миссий или внесением изменений в мандаты;
In addition, the Mission has contributed to HIV training for penitentiary health personnel and immigration and Customs officials and, in cooperation with the Haitian Coalition of Women on AIDS, to the holding of a seminar on Prevention of Mother to Child Transmission. Кроме того, Миссия внесла вклад в учебную подготовку по вопросу ВИЧ для медицинских сотрудников пенитенциарных заведений и сотрудников иммиграционных и таможенных органов и - в сотрудничестве с Гаитянской коалицией женщин по борьбе со СПИДом - в проведение семинара по вопросу о предотвращении передачи инфекции от матери ребенку.
Efforts to involve developing countries in the revision process are illustrated by the holding of various seminars in these countries and by the involvement of regional organizations (ECLAC, ESCAP and ESCWA) in the Task Force. Наглядным примером усилий по подключению развивающихся стран к процессу пересмотра является проведение различных семинаров в этих странах и участие региональных организаций (ЭКЛАК, ЭСКАТО и ЭСКЗА) в работе Целевой группы.
Although the reviews did not take place on a biannual basis, the additional time given between the first and second review has coincided with a number of important developments in the country, such as the holding of the presidential and legislative elections in January and March 2011. Несмотря на то, что обзоры проводились не на двухгодичной основе, на дополнительный период между первым и вторым обзорами пришелся ряд важных событий, произошедших в стране, таких как проведение президентских и парламентских выборов в январе и марте 2011 года.
The Commission welcomes the holding of the presidential and legislative elections, but expressed concern with regard to the many technical problems encountered, especially on voting day, and in the process of compiling the results. Комиссия приветствует проведение президентских и парламентских выборов, но выражает обеспокоенность по поводу имевших место многочисленных проблем технического характера, особенно в день голосования и при подсчете результатов голосования.
Global forum: This strategy involves holding a global meeting of the groups of countries every two years to review the progress made and to make recommendations for further action. с) глобальный форум: данная стратегия предполагает проведение глобального совещания групп стран через каждые два года для обзора достигнутого прогресса и разработки рекомендаций относительно дальнейших действий.
The President said that the high-level meeting on the Sudan in New York on 24 September had reassured him that there was still strong support within the international community for the timely and peaceful holding of the referendum in Southern Sudan. Президент заявил, что заседание высокого уровня по Судану, состоявшееся в Нью-Йорке 24 сентября, убедило его в том, что международное сообщество по-прежнему решительно поддерживает своевременное и мирное проведение референдума в Южном Судане.
After considerable discussion about the feasibility of holding the referendum before the 2011 elections, the National Elections Commission decided to schedule it for 23 August 2011, so that any approved amendments would apply to the current electoral process. После обстоятельного обсуждения того, возможно ли проведение референдума до выборов 2011 года, Национальная избирательная комиссия постановила назначить его на 23 августа 2011 года, так чтобы в случае одобрения поправок они применялись и к нынешнему избирательному процессу.
The terms of the extension as promulgated include the introduction of reforms, including rendering parliament more functional, completing the constitution-making process and holding elections for the President and the Speaker before the end of the transition. Условия продления полномочий предусматривают проведение реформ, в том числе: обеспечение большей функциональности парламента; завершение процесса подготовки конституции; проведение выборов президента и спикера до окончания переходного периода.
These crucial matters include the resolution of the final status of Abyei, the holding of popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States, the demarcation of the border and the establishment of border-security mechanisms, as well as oil revenue-sharing and related transitional financial arrangements. К числу этих важных вопросов относятся урегулирование окончательного статуса Абьея, проведение всенародных опросов в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил, демаркация границ и учреждение механизмов пограничного контроля, а также раздел доходов от нефтяного сектора и создание соответствующих переходных финансовых механизмов.
Publishing decisions and justifications and holding public consultations and hearings can help competition agencies to build consensus around their decisions and to inoculate themselves against charges that they have rendered arbitrary decisions behind closed doors. Публикация решений и их обоснований, проведение консультаций с общественностью и публичных слушаний облегчают антимонопольным органам формирование консенсуса в поддержку их решений и предохраняют от обвинений в том, что они принимались произвольно при закрытых дверях.
In general terms, the Committee considered that holding discussions with the invited experts of Belarus during the session had been an effective way to obtain information on the State ecological expertise system in Belarus. В целом Комитет пришел к тому выводу, что проведение обсуждений с приглашенными на сессию экспертами из Беларуси явилось эффективным способом получения информации о системе государственной экологической экспертизы в Беларуси.
While preparations for the nationwide census continue, given unresolved differences primarily related to the question of whether or not to tabulate ethnicity data, holding the census on 5 December appears increasingly difficult. Хотя приготовления к проведению общенациональной переписи продолжаются, учитывая, что непреодоленные разногласия, связанные прежде всего с вопросом о том, табулировать или нет данные по этническому составу, проведение переписи 5 декабря представляется все более маловероятным.
Morocco thanked the delegation for the update provided on developments in the country since the Working Group session in May 2010, and welcomed the holding of the first round of the presidential elections in June 2010. Марокко поблагодарило делегацию за обновленную информацию об изменениях, происшедших в стране после сессии Рабочей группы в мае 2010 года, и приветствовало проведение первого тура президентских выборов в июне 2010 года.
Recent actions had included the establishment in 2010 of a National Monitoring Commission for the International Year of Youth and the holding of the Second National Forum of Young Descendants of Immigrants and of the African Diaspora in February 2011. Меры, принятые недавно в этом направлении, включали в себя создание в 2010 году Национальной комиссии по наблюдению за проведением Международного года молодежи и проведение в феврале 2011 года Второго национального форума молодых потомков иммигрантов и представителей африканской диаспоры.
The Independent Expert wishes to underline that holding a fair trial would send an important signal to the people that the justice system in Haiti works and that, from now on, there will be no impunity for the most serious crimes. Независимый эксперт хотел бы напомнить, что проведение справедливого судебного процесса стало бы важным событием, которое показало бы населению страны, что в Гаити правосудие существует и что впредь безнаказанность за совершение наиболее серьезных преступлений допускаться не будет.
The Republic of Korea recognized Hungary's efforts in the promotion of human rights and democracy such as the holding of the annual Budapest Human Rights Forum and the recent establishment of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities. Республика Корея отметила усилия Венгрии в деле поощрения прав человека и демократии, включая проведение ежегодного Будапештского форума по правам человека и недавнее создание Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств.
Some of the positive developments noted in the presentation of the Government included the implementation of key aspects of the 2005 Comprehensive Peace Agreement, such as the holding of general elections in 2010 and the successful conduct of the South Sudan referendum. В докладе правительства были отмечены некоторые позитивные моменты, включая реализацию таких ключевых аспектов Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, как проведение всеобщих выборов в 2010 году и успешное проведение референдума по Южному Судану.
Activities of OAS included the organization of conferences, the drafting of manuals for technical cooperation, the holding of capacity-building workshops and the drafting of various legal documents relating to people of African descent, including summaries of good practices and public policies. Проводимые ОАГ мероприятия включают организацию конференций, разработку руководств по техническому сотрудничеству, проведение рабочих совещаний по вопросам усиления потенциала и разработку различных правовых документов, касающихся лиц африканского происхождения, включая резюме надлежащих видов практики и государственных стратегий.
The United States of America commended Solomon Islands on holding of national elections in 2010 and efforts made, with the assistance of the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands, to address police corruption and impunity and reduce the backlog of cases before the courts. Соединенные Штаты Америки с одобрением отметили проведение Соломоновыми Островами национальных выборов в 2010 году и предпринимаемые ими при содействии Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам усилия, направленные на борьбу с коррупцией и безнаказанностью в полиции и на сокращение остатка нерассмотренных дел в судах.
We support holding regional consultations under WHO auspices in preparation for the summit, with the participation of the private sector and non-governmental organizations, as well as the preparation of informational and analytical materials and reports, including the first global WHO report on non-communicable diseases. Поддерживаем проведение под эгидой ВОЗ региональных подготовительных консультаций к саммиту, мероприятий с участием частного сектора и неправительственных организаций, подготовку информационных и аналитических материалов и докладов, включая первый глобальный доклад ВОЗ по неинфекционным заболеваниям.