| Clearly, the holding of elections is not a technical exercise or a goal in itself. | Безусловно, проведение выборов не является чисто техническим процессом или самоцелью. |
| The holding of a well-prepared conference could help consolidate the peace process in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | Проведение хорошо подготовленной конференции может способствовать укреплению мирного процесса в Бурунди и Демократической Республике Конго. |
| The holding of public inquiries have proven effective both to promoting and protecting human rights. | Эффективным средством в деле как поощрения, так и защиты прав человека оказалось проведение официальных расследований. |
| However, a considerable number of countries felt, that holding these Meetings in mine-affected countries would be the preferred option. | Вместе с тем значительное число стран полагали, что предпочтительным вариантом было бы проведение этих совещаний в странах, затронутых минами. |
| The budget did not contemplate the holding of plenary meetings by the judges and Registrars of the Dispute Tribunal. | В бюджете не предусмотрено проведение судьями и секретарями Трибунала по спорам пленарных заседаний. |
| Such measures shall include but not be limited to, holding closed examinations and keeping secret the identity of the victims. | Такие меры включают проведение закрытых разбирательств и сохранение в тайне личности потерпевшего, но не ограничиваются ими. |
| Preparing and holding the Fifth National Conference of the Youth (2010). | Подготовка и проведение пятой Национальной конференции по вопросам молодежи (2010 год). |
| The main political development during the reporting period was the holding of the Kabul Conference on 20 July 2010. | Главным политическим событием отчетного периода стало проведение Кабульской конференции 20 июля 2010 года. |
| This includes holding consultative meetings to take stock of existing gender statistics programmes. | Они включают проведение консультативных совещаний для подведения итогов выполнения существующих программ в области гендерной статистики. |
| These include focus groups, distribution of questionnaires, the holding of open assemblies to present the plan and receive comments, etc. | Эти методы включают в себя использование фокус-групп, анкетирование, проведение открытых собраний для представления плана и сбора отзывов и т.д. |
| Their activities in that connection have included the holding of conferences and seminars and the publication of a variety of informational materials. | Их деятельность в этой области включала проведение конференций и семинаров и публикацию многочисленных информационных материалов. |
| The bodies responsible for holding consultations include ministries, municipalities, regional governors, armed forces and public order and security forces. | Органы, ответственные за проведение консультаций, включают министерства, муниципалитеты, управления региональных губернаторов, вооруженные силы и правоохранительные органы, а также силы безопасности. |
| We support holding meetings in other countries; however, it is financially challenging to attend when these conferences are held abroad. | Мы поддерживаем проведение совещаний в других странах, тем не менее, когда такие конференции проводятся за рубежом, наше участие в них сопряжено с финансовыми трудностями. |
| Measures taken by the Executive Secretary include holding joint senior management retreats and participation at ministerial meetings. | Принятые Исполнительным секретарем меры включают в себя проведение практических выездных семинаров старших должностных лиц и участие в совещаниях министров. |
| The timely holding of these consultations is critical to laying the foundation for national reconciliation. | Своевременное проведение таких консультаций имеет критически важное значение для создания основ национального примирения. |
| The Ivorian parties and the Chairman of the Independent Electoral Commission have affirmed that the holding of the presidential elections by 29 November is technically feasible. | Ивуарийские партии и председатель Независимой избирательной комиссии подтвердили, что проведение президентских выборов 29 ноября технически осуществимо. |
| 2006:29-31 October: holding of the First International Congress of Childhood Cancer, Tehran. | 2006 год: 29 - 31 октября: проведение первого Международного конгресса по проблеме рака у детей, Тегеран. |
| The CHAIRPERSON said that the holding of a discussion day during the Committee's spring 2008 session would depend on the availability of funds. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проведение дискуссионного дня в ходе сессии Комитета весной 2008 года будет зависеть от наличия средств. |
| The holding of free, transparent and democratic elections is a determining factor for strengthening the authority and legitimacy of the State. | Проведение свободных, транспарентных и демократических выборов является решающим фактором укрепления власти государства и ее легитимности. |
| I commend all national stakeholders for the successful organization and peaceful holding of the presidential and legislative elections. | Я отдаю должное всем национальным заинтересованным сторонам за успешную организацию и мирное проведение президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
| Art therapy and holding art festivals for people with mental deficiencies. | 304.11 Арт-терапия, а также проведение фестивалей искусства для людей с психическими расстройствами; |
| The mission included the holding of an inter-institutional workshop organized by the National Emergency Commission and UN-SPIDER staff. | В задачу миссии входило проведение межучрежденческого практикума, организованного Национальной комиссией по чрезвычайным ситуациям и сотрудниками программы СПАЙДЕР-ООН. |
| Recent events worthy of note were the holding of the International Astronautical Congress in Cape Town and the observance of World Space Week. | Из недавних событий стоит отметить проведение Международного конгресса по астронавтике в Кейптауне и мероприятия, организованные в рамках Всемирной недели космоса. |
| Spain encouraged Palau to continue its efforts to create a national human rights institution and welcomed the holding of consultations in that regard. | Испания призвала Палау продолжать усилия по созданию национального правозащитного учреждения и приветствовала проведение соответствующих консультаций. |
| We in the region are looking forward to the holding of a successful and peaceful referendum that promotes regional peace and stability. | Мы в регионе надеемся на успешное и мирное проведение референдума, который укрепит региональный мир и стабильность. |