Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Holding the fifteenth session of the General Conference (2013) in Lima, Peru, represents an opportunity to adopt a strategic document on the future of UNIDO, including programmes and resources Проведение пятнадцатой сессии Генеральной конференции (в 2013 году) в Лиме, Перу, представляет собой возможность принять стратегический документ по вопросу о будущем ЮНИДО, включая программы и ресурсы
Holding high-level events with observer organizations during the high-level segment Проведение мероприятий высокого уровня организациями-наблюдателями в ходе сегмента высокого уровня
Holding one day campaign on elimination of violence against women for the employees of districts and village elders in 14 districts of Kabul province; Проведение однодневной кампании за ликвидацию насилия над женщинами для служащих в округах и деревенских старейшин в 14 округах провинции Кабул;
(e) Holding meetings and discussions with national and international human rights experts to consider topical problems in the area of human rights protection; (ё) проведение встреч и бесед с международными и национальными экспертами по правам человека для обсуждения актуальных проблем защиты прав человека;
Holding the legislative and presidential elections on 28 November 1999, as scheduled, in an open, fair and transparent manner was an important step forward in the ongoing transition to democracy and the restoration of peace and normalcy in Guinea-Bissau. Проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов 28 ноября 1999 года, как это планировалось, открытым, справедливым и транспарентным образом стало важным шагом вперед на пути нынешнего перехода к демократии, восстановлению мира и нормализации положения в Гвинеи-Бисау.
Holding the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System in Africa, then, would be doing a great honour to the youth of Africa and to their struggle for African development with peace. Так, проведение четвертой сессии Всемирного форума молодежи системы Организации Объединенных Наций на африканской земле стало бы большой честью для молодежи нашего континента и внесло бы значительный вклад в ее борьбу за обеспечение развития в Африке в условиях мира.
Holding a regional seminar on independent and pluralist mass media for the countries of Eastern and Central Europe in 1997 would also be an important step in establishing and strengthening national mass media along genuinely democratic lines. Важное значение также для становления и укрепления национальных средств массовой информации на подлинно демократических основах будет иметь проведение в 1997 году регионального семинара по независимым и плюралистическим средствам массовой информации для стран Центральной и Восточной Европы.
Holding a single meeting for related legal instruments (for example, the Madrid Protocol and the Madrid Agreement have the same Assembly); проведение единого совещания применительно к смежным правовым документам (например, для целей Мадридского протокола и Мадридского соглашения существует одна и та же Ассамблея);
(e) Holding meetings and taking other steps to prevent incidents and to increase the safety of land, sea, river, lake and air transport; ё) проведение совещаний и принятие мер в целях предотвращения инцидентов и повышения безопасности сухопутных, морских, речных, озерных и воздушных перевозок;
(b) Holding a meeting of Chiefs of Staff of the States members of the Standing Advisory Committee at Libreville from 18 to 20 March 2002; Ь) проведение 18 - 20 марта 2002 года в Либревиле встречи начальников штабов вооруженных сил государств - членов Постоянного консультативного комитета;
Holding a public meeting by ignoring the requirements of the Public Assemblies Act is punishable by a fine of up to 150 units or an administrative detention of up to 10 days (art. 155). Проведение общественного собрания в нарушение требований, предусмотренных в Законе об общественных собраниях, наказывается штрафом в размере до 150 штрафных единиц или административным арестом на срок до десяти дней (статья 155).
Holding a seminar in a Non-Self-Governing Territory enabled non-governmental organizations, representatives of civil society and interested community representatives to take part in its work and provided a more profound understanding of the issues that were of concern to the communities of those Territories. Проведение семинара в несамоуправляющейся территории позволяет неправительственным организациям, представителям гражданского общества и заинтересованным представителям общественности принять участие в его работе и обеспечит более глубокое понимание волнующих общественность этих территорий вопросов.
Holding public meetings after decisions have been made on a topic and resolutions or presidential statements have been drafted induces cynicism rather than engagement, and indifference rather than cooperation. Проведение открытых заседаний уже после принятия решений по тому или иному вопросу или после того, как резолюции или заявления Председателя уже составлены, порождает цинизм вместо причастности и безразличие вместо сотрудничества.
Further CBMs could be developed with regard to military doctrines, such as: Transparency measures; Information exchange; Holding of seminars to deepen the understanding of each other's doctrines. В отношении военных доктрин можно было бы разработать другие меры укрепления доверия, такие, как: меры транспарентности; информационный обмен; проведение семинаров для более полного понимания доктрин друг друга.
Holding such an important meeting in Geneva, a city that lies at the centre of the world, would provide the opportunity for all world leaders to attend, to present constructive proposals and to participate in decision-making regarding this thorny issue that concerns the entire world. Проведение столь важного совещания именно в Женеве - городе, расположенном в самом центре мира, - позволило бы присутствовать на нем, представить конструктивные предложения и принять участие в принятии решений по этому сложному вопросу, касающемуся всего мирового сообщества руководителям всех стран планеты.
Holding the session in January had the disadvantage of not allowing enough time to elapse for a careful consideration of the comments on the topics made in the Sixth Committee, nor was the Committee able to assess the reports which the Secretary-General might be able to provide. Проведение сессии в январе имеет тот недостаток, что не дает достаточно времени для тщательного рассмотрения комментариев по темам, сделанных в Шестом комитете, и не позволяет Комитету оценить доклады, которые уже может представить Генеральный секретарь.
Holding this series of public meetings of the Security Council within the framework of the Counter-Terrorism Committee will certainly contribute to strengthening international cooperation in the fight against terrorism and against all threats to international peace and security. Проведение этой серии открытых заседаний Совета Безопасности в рамках Контртеррористического комитета, безусловно, послужит укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и всеми опасностями, угрожающими международному миру и безопасности.
Holding such elections will be possible after the withdrawal of the Armenian occupying forces, normalization of life in the region, creation of the necessary conditions for restoration of the dialogue and cooperation between the Armenian and Azerbaijani communities of Nagorno-Karabakh. Проведение таких выборов станет возможным только в случае вывода армянских оккупационных сил, нормализации жизни в этом районе и создания необходимых условий для восстановления диалога и сотрудничества между азербайджанской и армянской общинами Нагорного Карабаха.
Holding workshops targeting officials and workers in the planning and programming sections of ministries and Government corporations to enable them to acquire the planning skills that accord with the perspective of incorporating women's needs in the development process. Проведение семинаров для должностных лиц и сотрудников подразделений, занимающихся планированием и разработкой программ, в министерствах и государственных корпорациях, с тем чтобы они могли приобрести навыки в области планирования, позволяющие учитывать потребности женщин в процессе развития.
Holding of training for Government officials, educators, law enforcement personnel and employees of employment agencies on combating trafficking in children and eradicating the worst forms of child labour; проведение обучения государственных служащих, педагогических работников, работников правоохранительных органов, работников служб занятости по вопросам противодействия торговле детьми, искоренения наихудших форм детского труда
Holding general elections on 7 November without releasing political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, would be inconsistent with the goal of free, fair and open elections, and Japan would continue its high-level discussions with the Government of Myanmar on that issue. Проведение всеобщих выборов 7 ноября без освобождения политических заключенных, в том числе Ауна Сан Су Чжи, будет несовместимо с задачей проведения свободных, справедливых и открытых выборов, и Япония продолжит обсуждение этого вопроса на высоком уровне с правительством Мьянмы.
(b) Holding consultations with organizations of the United Nations system that are in the process of establishing a risk management framework and with relevant stakeholders, including Member States; Ь) проведение консультаций с организациями системы Организации Объединенных Наций, которые создают систему управления рисками, и с соответствующими заинтересованными сторонами, включая государства-члены;
Holding of ten book exhibitions for various ethnic communities in recent years was for the purpose of drawing the attention of young people, men and women to the importance of book reading and promoting the culture of buying books. Проведение 10 книжных выставок для различных этнических общин в последние годы преследовало цель обратить внимание молодежи, мужчин и женщин на важность чтения книг и привить культуру покупки книг.
Holding the high-level segment in the middle of the session would allow such ministers to participate fully on matters such as technical assistance and the work programme during the rest of the session. Проведение заседаний высокого уровня в середине сессии позволит этим министрам в полной мере принять участие в рассмотрении таких вопросов, как техническая помощь и программа работы в ходе оставшейся части сессии.
Holding of jobs fairs at the national level to create a space for meetings between job-seekers and enterprises needing to recruit skilled labour, on terms of equality of opportunities; Проведение на общенациональном уровне ярмарок вакансий, где ищущие работу могут на условиях равенства возможностей встретиться с представителями предприятий, нуждающихся в квалифицированной рабочей силе.