Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
It welcomed Indonesia's work to bolster its democratic institutions as demonstrated in holding more than 600 free and fair elections since 2004 and efforts made to improve the human rights record of its security forces. Она приветствовала проводимую Индонезией работу по укреплению своих демократических институтов, о чем свидетельствует проведение с 2004 года более 600 свободных и справедливых выборов, а также предпринимаемые ею усилия по улучшению ситуации с соблюдением прав человека силами безопасности.
Participants were of the view that the holding of the panel discussion and the commitments made by States and other stakeholders in this context was a highlight to take forward. Участники присоединились к мнению о том, что проведение группового обсуждения и принятие государствами и другими заинтересованными сторонами обязательств в этом контексте имеет ключевое значение для продвижения вперед.
Another critical aspect to the restoration of normalcy was the holding of elections in the North and East soon after the areas were brought under Government control. Еще одной важнейшей предпосылкой возвращения к нормальной жизни было проведение выборов на севере и востоке страны, вскоре после того как эти районы были возвращены под контроль правительства.
In that regard, he drew the Committee's attention to the General Assembly's practice of holding several high-level meetings near the time of its annual general debate in September. В этой связи он обращает внимание Комитета на практикуемое Генеральной Ассамблеей проведение нескольких совещаний высокого уровня очень близко по времени к ее ежегодным сентябрьским общим прениям.
The Commission had further agreed that the holding of such a colloquium should rank as a first priority for the Commission in the coming year. Кроме того, Комиссия решила, что проведение такого коллоквиума должно стать одной из приоритетных задач ЮНСИТРАЛ в предстоящем году.
Paragraph 1 of the amendment reflected his delegation's conviction that States bore the primary responsibility for organizing and holding elections and that the United Nations should provide assistance only at the request of national Governments and maintain neutrality and impartiality. Пункт 1 поправки отражает убежденность делегации страны оратора в том, что основную ответственность за организацию и проведение выборов несут государства и что Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь только по просьбе национальных правительств и сохранять нейтральность и беспристрастность.
The Group was strongly opposed to adopting a piecemeal approach when dealing with issues of such importance and was therefore not in favour of holding informal consultations until the Secretary-General presented the report in question so that the item could be addressed in a comprehensive manner. Группа решительно выступает против непоследовательного подхода к таким важным вопросам и в этой связи не поддерживает проведение неофициальных консультаций, пока Генеральный секретарь не представит соответствующий доклад, с тем чтобы данный вопрос мог быть рассмотрен комплексно.
It is the EU's belief that at this stage of our work, the holding of the debate still has priority over the production of documents if we want consensus to emerge. ЕС считает, что на данном этапе нашей работы проведение дискуссии по-прежнему является более приоритетной задачей, чем подготовка документов, если мы стремимся к достижению консенсуса.
I am very pleased that, at this beginning of the sixty-fifth session, we are holding a meeting of the General Assembly as a contribution to the International Year of Biodiversity, and I welcome everyone most sincerely. Я весьма рад тому, что в начале шестьдесят пятой сессии мы решили провести заседание Генеральной Ассамблеи в качестве вклада в проведение Международного года биоразнообразия, и в этой связи я хотел бы искренне приветствовать всех присутствующих здесь делегатов.
He welcomed the coordinating role of CTED and CTITF, as well as the holding of the Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation and the Special Meeting marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1373 (2001). Оратор приветствует координирующую роль ИДКТК и ЦГОКМ, а также проведение под эгидой Генерального секретаря симпозиума по вопросу о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и специального совещания в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The draft resolution welcomes the holding of the sixth ministerial meeting of the zone and takes note with appreciation of the adoption of the Luanda Declaration and Plan of Action. Проект резолюции приветствует проведение шестого совещания государств-членов зоны на уровне министров и с удовлетворением принимает к сведению принятие Луандийской декларации и плана действий.
The holding of transparent, free elections that are open to all is not only a requirement under my political culture, but is, above all a democratic requirement. Проведение транспарентных, свободных и открытых для всех выборов не только отвечает требованиям поощряемой мною политической культуры, но и кроме всего прочего является демократическим требованием.
The annual festival "Vivat Russia!" in Estonia, which enjoys great popularity among the Russian-speaking population, and is traditionally scheduled to coincide with the holding of Russia Day, has been suspended. Сорвано проведение в Эстонии ежегодного фестиваля "Виват Россия!", пользующегося большой популярностью среди русскоязычного населения, традиционно приуроченного к празднованию Дня России.
Ordinary sessions shall only be held subject to there being cases on the list which by their number or urgency justify, in the opinion of the President, the holding of the session. Очередные сессии проводятся только тогда, когда в списке имеются дела, количество и срочность которых, по мнению Председателя, оправдывают проведение сессии.
We also welcome the holding of the Civil Society Development Forum at Geneva from 28 to 30 June 2007. З. мы также приветствуем проведение 28 - 30 июня 2007 года в Женеве Форума гражданского общества в интересах развития;
I would like to say at the outset that holding this dialogue in the United Nations is essential to the realization of much-desired peace in the world. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что проведение этого Диалога в Организации Объединенных Наций крайне важно для достижения столь желанной цели мира на всей планете.
In their replies, most Parties had indicated their support for holding the Meeting of the Parties in September so that they would coincide with the anniversary of the Protocol. В своих ответах большинство Сторон поддержали проведение Совещания Сторон в сентябре, чтобы оно совпало с двадцатой годовщиной Протокола.
It may wish to ask the ITC to approve the holding of a meeting of the Ad hoc Group on 22-24 May 2007. Она, возможно, пожелает обратиться к КВТ с просьбой одобрить проведение совещания Специальной группы 22-24 мая 2007 года.
The resolution supported the holding of two scheduled events at the Palais des Nations: the World Youth Assembly, on 23 and 24 April 2007, and the Global Road Safety Stakeholder Forum, which would follow. Он подчеркнул, что в этой резолюции, в частности, одобрено проведение во Дворце Наций двух запланированных мероприятий, а именно: Всемирной ассамблеи молодежи 23 и 24 апреля 2007 года, а затем Глобального форума заинтересованных сторон за безопасность дорожного движения.
If the results of that effort proved insufficient, it would notify potential donors in a timely manner in order to ensure the holding of elections as free and fair as in the past. Если эти усилия окажутся недостаточными, правительство своевременно уведомит потенциальных доноров, с тем чтобы обеспечить проведение выборов на свободной и справедливой основе, как это было в прошлом.
The African Union saw the demobilization of militias, the appointment of magistrates, and the holding of elections as crucial priorities in the implementation of the Ouagadougou Agreement, all of which required significant United Nations support. По мнению Африканского союза, демобилизация ополчений, назначение магистратов и проведение выборов явятся важнейшими приоритетными задачами в деле осуществления Уагадугского соглашения, и для решения всех этих задач необходима существенная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.
Several of the Council's interlocutors cautioned that the holding of the elections, currently scheduled for October 2007, might need to be postponed because of the delays in the peace process. Несколько из собеседников Совета предостерегли, что проведение выборов, в настоящее время намеченных на октябрь 2007 года, возможно, потребуется отложить в силу задержек в ходе мирного процесса.
It was confirmed by the Special Envoy during his briefing that the main goals of resolution 1559 (2004) had been met, including the holding of parliamentary elections and the withdrawal of Syrian troops. В ходе брифинга Специальный посланник подтвердил, что основные цели резолюции 1559 (2004) выполнены, в том числе проведение парламентских выборов и вывод сирийских войск.
Widely disseminate the Mobile Phone Partnership Initiative (MPPI) guidelines, including holding workshops for awareness-raising and training on the guidelines Широкое распространение руководящих принципов Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов (ИПМТ), включая проведение семинаров-практикумов с целью повышения информированности и учебной подготовки по руководящим принципам
The Committee notes with appreciation the participatory process by which the report was prepared, including the holding of public consultations and the involvement of civil society organizations. Комитет с удовлетворением отмечает процедуру подготовки доклада, в которую были вовлечены другие заинтересованные стороны, в том числе проведение публичных консультаций и участие организаций гражданского общества.