Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The Ministers welcomed the successful holding of the election in April 2010 and of the referendum on the self-determination of Southern Sudan on 9 January 2011. Министры приветствовали успешное проведение выборов в апреле 2010 года и референдума по вопросу о самоопределение Южного Судана 9 января 2011 года.
Italy is strongly committed to ensuring that mountains receive adequate attention in key international processes, including after the holding of the United Nations Conference on Sustainable Development. Италия твердо намерена добиваться, чтобы горной проблематике уделялось достаточное внимание в рамках основных международных процессов, включая проведение Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
One of our most valuable achievements is the holding of thematic debates, which facilitate more in-depth discussions on current issues of critical importance to the international community. Одним из наших самых ценных достижений является проведение тематических прений, которые содействуют более глубокому обсуждению стоящих перед международным сообществом важнейших вопросов.
Ms. Lim Sai Nei (Singapore) expressed her delegation's support for consideration of electronic transferable records and for the holding of a colloquium. Г-жа Лим Сай Ней (Сингапур) говорит, что ее делегация поддерживает рассмотрение вопроса об электронных передаваемых записях и проведение коллоквиума.
It appreciated the honouring of the Comprehensive Peace Agreement and the holding of democratic elections as well as the successful conducting of the referendum on the right to self-determination for Southern Sudan. Оно с удовлетворением отметило соблюдение Всеобъемлющего мирного соглашения и организации демократических выборов, а также успешное проведение референдума по вопросу о праве Южного Судана на самоопределение.
I am encouraged by reassurances from both parties regarding their commitment to the continued implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including holding the referendums within the stipulated timeline. Я воодушевлен заверениями обеих сторон относительно их приверженности неуклонному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, включая проведение референдумов согласно оговоренному графику.
During the reporting period, there was regular contact with the various oversight bodies, including sharing plans and holding regular dialogue. В течение отчетного периода поддерживались регулярные контракты с различными надзорными органами, включая обмен информацией о планах работы и проведение регулярного диалога.
It supported the holding in 2010 of a preparatory meeting in view of the Fourth Review Conference, to take place in 2011. Она поддерживает проведение в 2010 году подготовительного совещания в перспективе четвертой обзорной Конференции, которая состоится в 2011 году.
It noted with appreciation the country's abolition of the death penalty, the recent holding of democratic elections and efforts to reduce child mortality. Мексика с удовлетворением отметила отмену в стране смертной казни, недавнее проведение демократических выборов и усилия по сокращению уровня детской смертности.
98.34. Simplify the issuance of permissions for holding assemblies (Lithuania); 98.34 упростить выдачу разрешений на проведение собраний (Литва);
I welcome the holding of free, transparent and fair elections, in particular in the Sudan and Burundi. Я приветствую проведение свободных, транспарентных и справедливых выборов, в частности, в Судане и Бурунди.
The smooth and successful holding of the parliamentary elections on 18 September was a major political event that demonstrated the notable progress towards the establishment of an Afghanistan run by the Afghans themselves. Успешное и организованное проведение парламентских выборов 18 сентября явилось значительным политическим событием, которое продемонстрировало прогресс в создании Афганистана, управляемого самими афганцами.
Further delays will also have an impact on the holding of the second national elections, which, in accordance with the Constitution, are to take place by 2011. Дальнейшие задержки будут также влиять на проведение вторых национальных выборов, которые в соответствии с Конституцией должны состояться к 2011 году.
Organization and holding of assemblies, gatherings, street marches, demonstrations and pickets is regulated by the Law on Mass Events of 7 August 2003. Организация и проведение собраний, митингов, уличных процессий, демонстраций и пикетов регулируются Законом о массовых мероприятиях от 7 августа 2003 года.
Regulate the holding of private events (weddings, birthday parties and other celebrations); регулировать проведение частных мероприятий (свадьбы, дни рождения и другие торжественные мероприятия);
His delegation noted the progress made on developing the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping and welcomed the holding of the first two regional workshops in Indonesia and Argentina. Его делегация отмечает прогресс в разработке стратегических руководящих принципов осуществления международной полицейской миротворческой деятельности и приветствует проведение первых двух региональных семинаров в Индонезии и Аргентине.
Mauritania positively noted the holding of the last elections according to international standards, highlighting that women had obtained 143 out of the 462 seats. Мавритания с удовлетворением отметила проведение недавних выборов в соответствии с международными стандартами, подчеркнув, что женщины получили 143 из 462 мест.
Mr. Sammis (United States of America), introducing the draft resolution, said that the holding of periodic and fair elections was integral to a democracy. Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки), представляя проект резолюции, говорит, что проведение периодических и справедливых выборов является неотъемлемой частью демократии.
It likewise welcomed the holding of the Fourth Conference of Ministers of Justice of the French-speaking African Countries on the ratification and implementation of the international counter-terrorism instruments and the adoption of the Ouagadougou Declaration. Аналогичным образом, Мадагаскар приветствует проведение четвертой Конференции министров юстиции франкоязычных африканских стран по вопросам ратификации и осуществления международных контртеррористических документов и принятие Декларации Уагадугу.
Mr. Schiltz (Luxembourg) (spoke in French): I wish at the outset to welcome the holding of today's General Assembly debate. Г-н Шильтц (Люксембург) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы приветствовать проведение сегодня прений Генеральной Ассамблеи.
South Africa welcomes the holding of the Annapolis Conference, which for the first time brought together many countries keen on supporting the peace process in the Middle East. Южная Африка приветствует проведение конференции в Аннаполисе, на которой впервые собрались вместе большое число стран, поддерживающих мирный процесс на Ближнем Востоке.
We note the holding of the twelfth intergovernmental meeting in Montego Bay, Jamaica, from 29 November to 2 December 2006. Мы отмечаем проведение двенадцатого межправительственного совещания, которое проходило в Монтего-Бее с 29 ноября по 2 декабря 2006 года.
My Government notes with great delight the successful holding of relatively peaceful, free, fair and democratic elections in Sierra Leone, Nigeria, Mauritania and Mali. Мое правительство с глубоким удовлетворением отмечает проведение относительно мирных, свободных, честных и демократичных выборов в Сьерра-Леоне, Нигерии, Мавритании и Мали.
CARICOM welcomed the holding of the High-level Dialogue on International Migration and Development in September 2006, which had reinforced the important nexus between those two issues. КАРИКОМ приветствует проведение в сентябре 2006 года Диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который укрепил важную взаимосвязь между этими двумя явлениями.
The paper envisaged the holding of a workshop and the preparation of a compendium during the intersessional period leading up to the third meeting of the Parties. Документ предусматривает проведение рабочего совещания и подготовку компендиума надлежащей практики в межсессионный период до третьего совещания Сторон.