Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Her delegation therefore fully supported the holding of a special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children and would participate actively in the preparations for and work of that special session. Поэтому ее делегация всецело поддерживает проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и примет активное участие в подготовке к этой специальной сессии и в ее работе.
Initial improvements have been made and should be extended on such critical fronts as periodic meetings between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, and the holding of thematic debates during the Assembly's main sessions. Наметились первоначальные улучшения, которые следует распространить и на такие принципиально важные направления, как периодические встречи председателей Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, а также проведение тематических прений в ходе основных сессий Ассамблеи.
We hope to see the conclusion of a comprehensive convention against international terrorism, the holding of a high-level meeting to adopt a counter-terrorism plan of action and the establishment of an international counter-terrorism centre. Мы надеемся на заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, на проведение на высоком уровне совещания для утверждения плана действий по борьбе с терроризмом и на учреждение международного центра борьбы с терроризмом.
The Commission took note of the report with satisfaction and commended the work accomplished so far, in particular the holding of the Global Insolvency Colloquium and the efforts of coordination with the work carried out by other international organizations in the area of insolvency law. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению этот доклад и высоко оценила работу, проделанную до того момента, в частности проведение глобального коллоквиума по вопросам несостоятельности, а также усилия по обеспечению координации с работой, проводимой другими международными организациями в области законодательства о несостоятельности.
Given that the Bonn peace process schedule will be completed with the holding of general elections in Afghanistan, it would be appropriate to hold another representative international conference that would develop parameters for the involvement of the international community at the next stage of the Afghan peace process. Учитывая, что с проведением всеобщих выборов в Афганистане график Боннского мирного процесса будет реализован, представляется целесообразным проведение очередной представительной международной конференции, которая определила бы параметры участия международного сообщества в дальнейшем этапе афганского мирного процесса.
The State party should provide additional information on the conditions for public assemblies and, in particular, to indicate whether and under what conditions the holding of a public assembly can be prohibited and whether such measures can be appealed. Государству-участнику следует представить дополнительную информацию об условиях проведения публичных собраний и, в частности, указать, может ли быть запрещено проведение публичного собрания и при каких условиях и могут ли быть обжалованы такие меры.
Moreover, Syria supports the holding of a fourth special session of the United Nations devoted to disarmament in order to review and assess the implementation of the conclusions reached by the first special session, held in 1978. Кроме того, Сирия поддерживает проведение четвертой Специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, с тем чтобы провести обзор и оценку хода осуществления выводов, достигнутых на первой Специальной сессии, проведенной в 1978 году.
The Committee welcomed the efforts made by the Congolese Government to promote national reconciliation in that country and, in particular, the holding in Brazzaville, from March to April 2001, of the all-embracing national dialogue in which all elements of national life participated. Комитет приветствовал усилия, предпринимаемые правительством Конго в целях достижения национального примирения в этой стране, и в частности проведение в Браззавиле в марте-апреле 2001 года всеохватного национального диалога, в котором приняли участие все компоненты конголезского общества.
took note of the holding in Montreal, from 13 to 15 June 2002, of a conference on an international criminal bar for the International Criminal Court, and of its conclusions. отметила проведение в Монреале 13 - 15 июня 2002 года конференции по вопросу о международной уголовной коллегии для Международного уголовного суда и приняла к сведению ее выводы.
At its organizational session for 2001, the Council decided to approve the holding of the tenth meeting of the Ad Hoc Group of Experts in Geneva from 10 to 14 September 2001 instead of in New York from 23 to 27 April 2001. На своей организационной сессии 2001 года Совет постановил утвердить проведение десятого совещания Специальной группы экспертов 10-14 сентября 2001 года в Женеве вместо 23-27 апреля 2001 года в Нью-Йорке.
However, despite the withdrawal of Papua New Guinea troops from the island and the re-establishment of national and provincial courts, the Papua New Guinea parliament had thus far failed to adopt the legislation required for the holding of provincial elections. Однако, несмотря на вывод войск Папуа - Новой Гвинеей с данного острова и восстановление национальных и провинциальных судов, парламент Папуа - Новой Гвинеи до сих пор пока не смог принять законодательство, требующее проведение провинциальных выборов.
Experience shows that participants' ability to assimilate facts is better over short periods and that, above all, the holding of several sessions one after the other encourages critical reflection between sessions, so that the questions raised initially are dealt with in greater depth; Действительно, как показывает опыт, участники способны лучше усваивать материал в течение короткого времени и что, самое главное, проведение нескольких последовательных сессий способствует критическому переосмыслению пройденного материала в период между двумя сессиями, позволяя таким образом углубить знания по первоначально рассмотренным вопросам.
In order to let parents decide on the future of the existing 164 grammar schools in England, provision is made by the School Standards and Framework Act for the holding of a ballot on the future admission arrangements of grammar schools. Чтобы родители могли принять решение о будущем существующих 164 средних классических школ Англии, Закон о стандартах и структуре школ предусматривает проведение голосования по вопросу об условиях приема детей в эти школы в будущем.
There seems to be little objection to holding meetings - as until now - both in mine-affected States and in Geneva Пожалуй, мало возражений вызывает проведение совещаний - как и доселе - как в затронутых минами государствах, так и в Женеве;
Some of the measures proposed to achieve this outcome include increased meetings between Security Council field missions and local NGOs; convening independent commissions of inquiry, with civil society participation, after Council-mandated operations; and holding an experimental series of Security Council seminars attended by civil society. Некоторые из предложенных мер по достижению таких результатов включают в себя более активное проведение совещаний миссий Совета Безопасности на местах и местных НПО; созыв независимых комиссий по расследованию с участием гражданского общества после проведения санкционированных Советом операций; проведение экспериментальных серий семинаров Совета для гражданского общества.
Requests the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council to endorse the holding of the Social Forum and to authorize the provision of all the necessary secretariat facilities for the preparation and servicing of the event; просит Комиссию по правам человека и Экономический и Социальный Совет одобрить проведение Социального форума и разрешить предоставление всех секретариатских услуг, необходимых для подготовки и обслуживания этого мероприятия;
The holding of the meeting of experts, as requested in paragraph 16 of the resolution, will further require provisions for conference services in 2004 in the total amount of 507,600 dollars as follows: Проведение совещания экспертов, запрошенное в пункте 16 этой резолюции, потребует также выделения в 2004 году следующих ассигнований на конференционное обслуживание на общую сумму в размере 507600 долл. США, а именно:
The holding of a third consultative meeting would require provisions for conference services in 2004 in the total amount of $55,800, as follows: No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the conference services requirements associated with an additional meeting. Проведение третьего консультативного совещания потребует выделения следующих ассигнований на конференционное обслуживание в 2004 году на общую сумму 55800 долл. США: В бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие потребностей в конференционном обслуживании в связи с проведением дополнительного совещания.
holding an electronic conference on a specific theme, possibly related to follow-up to the theme of the 22nd session and/or in preparation of the 23rd session. проведение электронной конференции по конкретной теме - возможно, в развитие темы, которой была посвящена двадцать вторая сессия, и/или в связи с подготовкой к двадцать третьей сессии.
To this end we advocate the creation of nuclear-free zones, complete nuclear disarmament, the holding of the fourth special session of the General Assembly on disarmament and the expansion of the United Nations Register of Conventional Arms. В этом контексте мы ратуем за создание зон, свободных от ядерного оружия, полное ядерное разоружение, проведение четвертой специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, и расширение Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
The Permanent Forum welcomed the holding of an international expert seminar on indicators relevant to indigenous peoples and biodiversity, to be organized by the working group on indicators of the International Indigenous Forum on Biodiversity under the auspices of the Convention and the Permanent Forum. Постоянный форум приветствовал проведение международного семинара экспертов по показателям, касающимся коренных народов и биологического разнообразия, который будет организован рабочей группой по показателям Международного форума коренных народов по вопросам биоразнообразия под эгидой Конвенции и Постоянного форума.
In this context, the Committee notes the holding of a workshop in July 1999 as a follow-up to the March 1998 Civilian Police Seminar and the intention of the Secretariat to convene another seminar in Spain in 2000. В этом контексте Комитет отмечает проведение в июле 1999 года семинара, который стал своего рода продолжением семинара по вопросам гражданской полиции, проведенного в марте 1998 года, а также намерение Секретариата организовать в Испании в 2000 году еще один семинар.
(b) Provision of additional conference services, including summary records, a five-day intersessional meeting and a three-day additional meeting prior to the 2003 session of the Forum and the differential cost of holding the 2003 session in New York instead of Geneva. Ь) предоставление дополнительного конференционного обслуживания, в том числе составление кратких отчетов, проведение пятидневного межсессионного совещания и трехдневного дополнительного совещания до начала сессии Форума 2003 года и разница в расходах в результате проведения сессии 2003 года в Нью-Йорке, а не в Женеве.
We are pleased at the holding of the first annual ministerial examination of the Economic and Social Council, aimed at appraising the progress achieved in fulfilling the targets and the objectives of development, as well as the launching of the Development Cooperation Forum. Мы рады проведению Экономическим и Социальным Советом первого ежегодного обзора на уровне министров, нацеленного на проведение анализа прогресса в достижении целей и выполнении задач развития, а также началу работы Форума по вопросам сотрудничества в области развития.
(c) Ensure full access to facilities and records and inspection of all schools and other institutions, permit unannounced visits, and include the holding of private consultations with children and staff; с) обеспечивать беспрепятственный доступ к соответствующим службам и документации и иметь возможность инспектировать все школы и другие учреждения, организовывать проведение их посещений без предварительного уведомления, включая конфиденциальные консультации с детьми и персоналом;