| There was no foundation for the suggestion that a majority of the human rights treaty bodies was in favour of holding meetings in New York. | Нет никаких оснований полагать, что большая часть договорных органов по правам человека - за проведение совещаний в Нью-Йорке. |
| The holding of regular consultations between the Council and the countries concerned was of particular importance in that regard. | Особое значение имеет в этой связи проведение регулярных консультаций между Советом и соответствующими странами. |
| There should be greater coordination within the Secretariat, and the holding of an official Economic and Social Council meeting without interpretation was inexcusable. | Необходимо улучшить координацию в Секретариате; проведение официального заседания Экономического и Социального Совета без устного перевода - факт непростительный. |
| This process would be reinforced with the holding of a meeting convened by the Organization of American States in Washington on 7 October 2003. | Укреплению этого процесса будет способствовать проведение в Вашингтоне 7 октября 2003 года совещания, созванного Организацией американских государств. |
| The successful holding of the parliamentary elections last September confirmed that such a joint approach is conducive to generating historic achievements. | Успешное проведение в сентябре прошлого года парламентских выборов стало наглядным свидетельством того, что такой совместный подход способствует поистине историческим свершениям. |
| In the light of recent events, the holding of the 2007 presidential and parliamentary elections is a formidable challenge. | В свете недавних событий проведение в 2007 году президентских и парламентских выборов представляется весьма сложной задачей. |
| Members of parliament who were touring the country on a public contact campaign were fined under the administrative law for holding unsanctioned meetings. | Члены парламента, совершавшие поездку по стране в рамках кампании встреч с общественностью, были оштрафованы на основании положений административного права за проведение несанкционированных встреч. |
| He stated that the immediate cause of conflict can be the holding of elections and the acceptance or non-acceptance of election results. | Он сказал, что непосредственной причиной конфликта может служить проведение выборов, а также согласие с их результатами или неприятие их. |
| We need to exercise caution and be patient because the holding of elections does not guarantee peace. | Нам необходимо проявлять осмотрительность и терпение, поскольку проведение выборов не является гарантией мира. |
| The holding of this meeting is a step towards realizing the objectives of the ad hoc Working Group. | Проведение такого заседания является шагом вперед к реализации целей специальной Рабочей группы. |
| My Government welcomes the holding of municipal elections in a fair and peaceful manner. | Мое правительство приветствует проведение муниципальных выборов в честной и мирной обстановке. |
| One of the key challenges will be the holding of elections. | Одной из главных проблем будет проведение выборов. |
| We therefore support the early holding of the pledging conference planned by the Secretary-General and look forward to a generous response. | Поэтому мы поддерживаем скорейшее проведение конференции по объявлению взносов, запланированной Генеральным секретарем, и ждем щедрых пожертвований. |
| The Public Order Act prohibits the holding of public meeting or public procession without a permit from the Commissioner of Police. | Закон об общественном порядке запрещает проведение публичных собраний или процессий без разрешения комиссара полиции. |
| We welcome the holding of direct talks between Pristina and Belgrade in Vienna on 20 February on the decentralization issue. | Мы приветствуем проведение 20 февраля в Вене прямых переговоров между Приштиной и Белградом по вопросу децентрализации. |
| Mr. Mayoral: First of all, I would like to commend and thank the President for the holding this public meeting. | Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этого открытого заседания. |
| The holding of the fifth plenary session of the committee in Beijing will be an important event in Russian-Chinese relations this year. | Проведение в Пекине пятого пленарного заседания Комитета станет важным мероприятием в российско-китайских отношениях в текущем году. |
| The holding of the general debate over the weekend of 17 and 18 September 2005 had not been planned. | Проведение общих прений в выходные дни 17 и 18 сентября 2005 года не планировалось. |
| As I said earlier, the holding of free elections is vital. | Как я говорила ранее, жизненно важное значение имеет проведение выборов. |
| We welcome the holding of the Accra workshop on 19, 20 and 21 May 2003. | Мы приветствуем проведение семинаров в Аккре 19, 20 и 21 мая 2003 года. |
| The subsequent holding of numerous conferences and the codification of many international instruments is a testament to this. | И заветной задачей в этом отношении является последующее проведение многочисленных конференций и кодификация многочисленных международных документов. |
| The restructuring of its institutions depends upon it, and the holding of new free and legitimate elections justifies that reasonable request. | От этого будет зависеть процесс реорганизации институтов в стране, и проведение очередных свободных и законных выборов является достаточным основанием для такого рода разумной просьбы. |
| Mr. Cappagli: I thank you, Sir, for the timely holding of this open meeting. | Г-н Каппальи: Я признателен Вам, г-н Председатель, за своевременное проведение этого открытого заседания. |
| Once again, we express our highest consideration to you, Mr. Minister and President, for holding this important meeting. | Мы хотели бы вновь выразить признательность Вам, г-н министр и Председатель, за проведение этого важного заседания. |
| South Africa envisages holding exhibitions, competitions and conferences throughout the country. | В Южной Африке планируется проведение по всей стране выставок, конкурсов и конференций. |