| Holding such debates allows the Council to hear the views and recommendations of Member States as well as the positions of the parties. | Проведение таких прений позволяет Совету заслушивать мнения и рекомендации государств-членов, а также позиции сторон. |
| Holding national conferences on prevention of violence and disadvantages of forced marriages | проведение на национальном уровне конференций, посвященных предупреждению насилия и отрицательным последствиям принудительных браков; |
| Holding regular meetings has proved to be very helpful in meeting the tight implementation deadlines imposed by the field. | Проведение регулярных совещаний в значительной мере способствует соблюдению жестких предельных сроков мероприятий, установленных на местах. |
| Holding different workshops and seminars on HIV/AIDS, drug abuse, improvement of daily life skills. | Проведение различных практикумов и семинаров по вопросам ВИЧ/СПИДа, наркомании, совершенствования необходимых для повседневной жизни навыков. |
| Holding such a meeting should allow progress on an entire range of issues related to regional proliferation in the Middle East. | Проведение такого совещания должно обеспечить прогресс по всему спектру вопросов, связанных с распространением в ближневосточном регионе. |
| Holding training, exercises and combat displays in the middle of residential neighbourhoods. | Проведение мероприятий по подготовке личного состава, учений и военных парадов в густонаселенных жилых районах. |
| Holding selective, international-level sectoral meetings may also facilitate implementation of the Compact. | Проведение выборочных секторальных совещаний международного уровня также может способствовать осуществлению этого соглашения. |
| Holding all three meetings under a single umbrella might require the week-long presence of experts or delegates who could otherwise have left after a few days. | Проведение же всех трех совещаний под единой эгидой могло бы потребовать недельного присутствия экспертов и/или делегатов, которые в противном случае могли бы уехать уже через несколько дней. |
| (b) Holding the High-level Meeting back to back to the 5th session of THE PEP Steering Committee in 2007. | Ь) Проведение Совещания высокого уровня в период проведения пятой сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ в 2007 году. |
| Holding the event in Nigeria would provide an opportunity for the international community to focus on the challenges facing developing countries. | Проведение этого мероприятия в Нигерии даст международному сообществу возможность сосредоточить внимание на проблемах, стоящих перед развивающимися странами. |
| Estimate 2007: Holding of presidential elections | Расчетный показатель за 2007 год: проведение президентских выборов |
| (e) Holding regular meetings with sector regulators to address issues of public interest; | е) проведение регулярных совещаний с секторальными регулирующими органами для рассмотрения вопросов, представляющих общественный интерес; |
| Holding a free and fair presidential election, in the spirit of resolution 1559 (2004), is a key element in preserving democratic institutions. | Проведение свободных и честных выборов президента в духе резолюции 1559 (2004) является одним из ключевых условий сохранения демократических институтов. |
| Holding a workshop to promote awareness of human rights; | проведение семинара по информированию о правах человека; |
| Holding a workshop to train women leaders; | проведение семинара по развитию руководящих навыков у женщин; |
| Holding a training workshop on empowerment and efforts to combat violence against women; | проведение семинара по вопросам обеспечения самостоятельности и борьбы с насилием в отношении женщин; |
| Holding seminars in cooperation with various bodies on danger signs during pregnancy and birth. | проведение совместно с различными государственными органами семинаров по опасным симпомам в ходе беременности и родов. |
| Holding vocational courses (hairdressing, handicrafts, domestic science, etc.) | проведение курсов профессионально-технического обучения (обучение на парикмахера, ремесленное производство, домоводство и т.п.); |
| Holding the General Conference in Lima would provide a good opportunity for other countries to see the development dynamic of Peru at first hand and identify opportunities for joint activities. | Проведение Генеральной конференции в Лиме обеспечит другим странам прекрасную возможность получить представление о динамике развития Перу и изыскать возможности для совместной деятельности. |
| Holding consultations was the prerogative of every presiding officer, who could put any items on the agenda that he or she deemed appropriate. | Проведение консультаций является прерогативой каждого Председателя, который может поставить на повестку дня любой пункт, который он или она сочтет целесообразным. |
| Holding of training courses in food processing for 1500 rural women in 10 governorates. | проведение для 1500 сельских женщин в 10 мухафазах курсов обучения технологиям производства пищевых продуктов; |
| (a) Holding parallel thematic round tables won overwhelming support with no opposition; | а) проведение параллельных тематических круглых столов получило поддержку подавляющего большинства без каких-либо возражений; |
| 3.2.2 Holding of national school examinations in the north | 3.2.2 Проведение национальных школьных экзаменов на севере |
| Holding of the National Seminar on Disarmament; | проведение национального семинара по вопросам разоружения; |
| Holding of monthly flag meetings between local commanders at Kargil/Olding, Uri/Chakothi, Naushera/Sadabad and Jammu/Sialkot Sectors | проведение ежемесячных встреч местных командиров в секторах Каргил/Олдинг, Ури/Чахотхи, Наушахра/Садабад и Джамму/Сиалкот; |