Likewise, I commend the Government, the major political actors and the people of the Democratic Republic of the Congo for holding the long-awaited elections. |
Я хотел бы также воздать должное правительству, основным политическим силам и народу Демократической Республики Конго за проведение долгожданных выборов. |
In that regard, we would like to welcome and encourage the holding of the high-level events that have been organized alongside this session. |
В этой связи мы хотели бы поприветствовать и поддержать проведение мероприятий высокого уровня, которые были организованы в ходе этой сессии. |
Spain believes that those two documents constitute an adequate foundation and there are no additional political or legal elements that would justify holding such an international conference. |
Испания считает, что эти два документа представляют собой адекватную основу и что нет никаких дополнительных политических или правовых элементов, которые оправдывали бы проведение такой международной конференции. |
Thus, Austria regards the holding of the Preparatory Committee in Vienna to be exceptional in view of this auspicious occasion. |
Поэтому Австрия рассматривает проведение заседаний Подготовительного комитета в Вене как исключительно важное мероприятие, приуроченное к этой дате. |
Her delegation supported the holding of a follow-up conference to the Monterrey Consensus, which would offer an opportunity to reform the international financial system. |
Делегация ее страны поддерживает проведение конференции о последующих мерах по выполнению решений Монтеррейского консенсуса, которая создаст возможности для осуществления реформы международной финансовой системы. |
We welcome the practical steps taken by the Agency towards the early holding of consultations with Member States with regard to the details of the projects that countries would like to propose. |
Мы приветствуем практические шаги Агентства, направленные на скорейшее проведение консультаций с государствами-членами в отношении деталей проектов, которые страны хотели бы предложить. |
The holding of this open meeting shows the extraordinary importance that the international community attaches to the crisis in international relations at this critical turning point. |
Проведение этого открытого заседания свидетельствует об исключительной важности, которую международное сообщество придает кризисам в международных отношениях на этом критически важном этапе. |
The holding of the International Empretec Meeting this year in Geneva is a key component of the Empretec strategy. |
Проведение в Женеве в этом году международного совещания Эмпретек является ключевым элементом стратегии Эмпретек. |
The Chairmen of the Angola, Liberia and Sierra Leone sanctions committees are also discussing ways of increasing cooperation among their committees with a view to holding a joint meeting. |
Председатели комитетов по санкциям в отношении Анголы, Либерии и Сьерра-Леоне также обсуждают пути расширения сотрудничества между их комитетами, имея в виду проведение совместного заседания. |
The holding of this special session of the General Assembly is certainly an historic event and a rehabilitation of the role of the Assembly in facing world problems. |
Проведение этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи является, безусловно, историческим событием и восстановлением роли Ассамблеи в решении мировых проблем. |
The mechanism of providing social support for young persons and assistance with their development by holding contests for socially significant projects has been further expanded. |
Дальнейшее развитие получил механизм, заключающийся в оказании социальной поддержки и развитии молодежи республики через проведение конкурсов социально-значимых проектов. |
It remains my intention to encourage the holding of in-depth discussions for the purpose of ensuring balance among the topics dealt with by the various Presidents under the P6 platform. |
Я по-прежнему намерен поощрять проведение углубленных дискуссий, дабы обеспечить баланс тем, рассматриваемых различными председателями по платформе шестерки председателей. |
The likely holding of the first presidential elections of the new State will be another important step towards democracy and the construction of a viable nation. |
Возможное проведение первых президентских выборов нового государства явится еще одним важным этапом на пути укрепления демократии и строительства жизнеспособной нации. |
As a result, no resources for holding the special session in 2002 were included in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. |
В связи с этим в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не были предусмотрены ассигнования на проведение специальной сессии в 2002 году. |
We would like to reaffirm that the organization and the holding of these elections will not represent the end of the efforts that have been deployed. |
Мы хотели бы подтвердить, что организация и проведение этих выборов не будут символизировать конец предпринимаемых усилий. |
The holding of more regular meetings in an open format and frequent consultations with parties concerned will certainly contribute to the overall reform efforts. |
Проведение на более регулярной основе заседаний в рамках открытого формата и более частых консультаций с заинтересованными сторонами, несомненно, будет содействовать работе по осуществлению общей реформы. |
I would particularly like to note here the holding of the informal policy forum devoted to the deliberations on regional approaches to managing conflicts in Africa. |
Здесь я хотел бы особо отметить проведение неофициального политического форума, посвященного обсуждению региональных подходов к урегулированию конфликтов в Африке. |
Lastly, in 2002, there were reportedly 28 court cases involving Jehovah's Witnesses accused of holding religious meetings without being registered. |
Наконец, в 2002 году, по сообщениям, было возбуждено 28 дел против «Свидетелей Иеговы» за проведение религиозных собраний без регистрации. |
Within the framework of this event, holding a parade has become an integral part of the festival which includes traditional Azerbaijani dances and Azerbaijani music. |
В рамках этого мероприятия проведение парада стало неотъемлемой частью фестиваля, который включает в себя традиционные азербайджанские танцы и азербайджанскую музыку. |
The faculty communicates with the International Fund Renascence (holding of scientific-methodical conferences, financial support of foreign probations, etc. |
Факультет контактирует с международным фондом «Возрождение» (проведение научно-методических конференций, помощь в финансировании заграничных стажировок и т.п. |
Active participation in training of all Intway partners in the corporate conference hall (holding not less than 6 conferences a year). |
Активное участие в обучении всех партнеров Intway в корпоративном конференц-холле и на событиях (проведение не менее 6 конференций в год). |
An aide to Ter-Petrosyan vowed that the protests would continue "nonstop" and demanded that the government agree to holding a new election by 22 February. |
Помощник Тер-Петросян пообещал, что протесты будут продолжаться «безостановочно», и потребовал, чтобы правительство согласилось на проведение перевыборов 22 февраля. |
We are glad to offer you organization and holding of corporate parties, jubilees, weddings, children holidays, events on any taste, quests. |
Мы рады предложить Вам организацию и проведение: корпоративных вечеринок, юбилеев, свадьбы, детских праздников, квести, мероприятия на любой вкус. |
However, participants reported that holding consultations with more than just one or a few affected Parties also prolonged procedures and increased the related costs. |
Однако участники сообщили, что проведение консультаций более чем с одной или несколькими затрагиваемыми Сторонами также затягивает процедуры и приводит к росту соответствующих издержек. |
This report is written to document the organization and conduct of this training course and it includes recommendations for the holding of future courses. |
Настоящий доклад был подготовлен с целью проанализировать организацию и проведение этого учебного курса и содержит рекомендации по организации будущих курсов. |