Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Mr. RAMOUL (Algeria) said he wished to emphasize that holding the general debate should not be subject to any conditions. Г-н РАМУЛЬ (Алжир) настаивает на том, что ни в коем случае нельзя исходить из того, что проведение общих прений зависит от определенных условий.
Within the Security Council, we have advocated the holding of open Council debates to allow non-members to participate in discussions of matters of direct interest to them. В Совете Безопасности мы выступаем за проведение открытых прений Совета, которые позволяют государствам, не являющимся его членами, участвовать в обсуждении вопросов, к которым они проявляют непосредственный интерес.
The conduct of the colline elections completed the national electoral process, which began on 28 February with the holding of the referendum on the post-transitional Constitution. Проведение выборов в деревенских общинах завершило национальный избирательный процесс, который начался 28 февраля с проведения референдума по конституции, которая будет действовать после переходного периода.
A research programme is now underway to evaluate the effectiveness of the seminars and explore in more depth women's views of public appointments and their experience of applying and holding them. В настоящее время осуществляется исследовательская программа, направленная на проведение оценки эффективности семинаров и более подробное изучение мнения женщин относительно назначений на государственную службу, а также их опыта, накопленного в области подачи соответствующих заявлений и работы на таких должностях.
Training (initial and continuing) of operating personnel and holding of drills at regular intervals Подготовка (первоначальная и в дальнейшем - постоянная) технического персонала и регулярное проведение тренажей
The regular holding of these games, which are held in a different State each time, undoubtedly enhances mutual understanding among the participants and thus promotes peace and international understanding. Не может быть сомнения в том, что регулярное проведение этих игр, которые каждый раз принимает новое государство, укрепят взаимное доверие между участниками и тем самым будут содействовать миру и международному пониманию.
Based on previous experience, holding focused and interactive round-table sessions, workshops and seminars offer a useful modality for engagement with the business community. Как показывает прошлый опыт, проведение целенаправленных и интенсивных совещаний «за круглым столом», практикумов и семинаров представляет собой весьма плодотворный порядок работы с деловыми кругами.
We hope that the Security Council will reiterate its view that the holding of self-styled local elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. Мы надеемся, что Совет Безопасности вновь подтвердит свое мнение о том, что проведение так называемых «выборов» в местные органы управления в Абхазии, Грузия, неприемлемо.
In this regard, many countries support holding hearings on international investment agreements to investigate them more thoroughly and in an open and participatory manner. В этой связи многие страны выступают за проведение слушаний по вопросу о международных инвестиционных соглашениях для их более глубокого и открытого анализа с участием самых широких кругов.
The challenge of holding five consecutive elections (communal, presidential, legislative, senatorial and collinaire) was a considerable one. Непростую задачу представляло собой последовательное проведение выборов на пяти различных уровнях (общинных, президентских, выборов в законодательное собрание, сенат и «суды холмов»).
The holding of the long-awaited round table, following several postponements, is a critical step forward as the Government of Guinea-Bissau strives to restore normalcy in the country. Проведение давно ожидаемого совещания «за круглым столом», которое несколько раз откладывалось, является исключительно важным шагом вперед с учетом того, что правительство Гвинеи-Бисау стремится к восстановлению нормальной ситуации в стране.
The latter represents the discontinuance of the provisions approved for holding the Ninth Congress in 1995, offset by the changes mentioned above. Сокращение потребностей на 391600 долл. США является результатом исключения из сметы расходов статьи на проведение девятого Конгресса, который состоялся в 1995 году, и увеличения расходов в связи с упомянутыми выше кадровыми изменениями.
Lastly, his delegation believed that the creative implementation of projects and activities was a far more effective means of promoting South-South cooperation than holding a United Nations conference on the subject. В заключение японская делегация отмечает, что проведение мероприятий и осуществление новаторских проектов способствовало бы динамизации сотрудничества Юг-Юг в большей мере, чем проведение конференций Организации Объединенных Наций.
Russia also supports the holding of consultations with the leadership of international monetary and financial institutions, with a view to securing funds for the resolution of questions linked to disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement in the Democratic Republic of the Congo. Россия также поддерживает проведение консультаций с руководством международных валютно-финансовых учреждений в целях привлечения средств для решения вопросов, связанных с процессом РДРПР в Демократической Республике Конго.
As a result, His Majesty the King was compelled to remove the inept Deuba Government under article 127 of the Constitution, paving the way for a new Government capable of holding the elections at the earliest possible time. В результате Его Королевское Величество был вынужден распустить несостоятельное правительство Деубы на основании статьи 127 Конституции с целью формирования нового правительства, способного обеспечить скорейшее проведение выборов.
If necessary, the "Declaration" called for holding local referendums to be monitored by independent observers, and cautioned against undue influence on the faithful, to guarantee an objective and unbiased vote. «Декларация» предусматривала проведение в случае необходимости местных референдумов с участием независимых наблюдателей и предостерегала от какого-либо влияния на верующих.
The holding of this Conference makes us determined to contribute each in our own way, in any manner we can, to lessen the oppression, repression and discrimination against women. Проведение этой Конференции придает каждой из нас решимость любым способом бороться против гнета, репрессий и дискриминации в отношении женщин.
The outstanding event of the period under analysis was the holding of municipal elections to elect the officials who would sit on the councils of the country's 27 municipalities. Наиболее значительным событием за отчетный период явилось проведение выборов в муниципальные советы различного уровня во всех 27 муниципиях страны.
To this end, the Council urges the executive and legislative powers to establish a fruitful and collaborative Council stresses that the timely holding of municipal, local and remaining parliamentary elections is fundamental to democratic governance. Совет подчеркивает, что своевременное проведение муниципальных, местных и оставшегося раунда парламентских выборов имеет основополагающее значение для обеспечения демократического управления.
In that connection, we would like to commend the recent holding of two seminars, one in Argentina and one in Uganda. В этой связи мы хотели бы положительно отметить недавнее проведение двух семинаров - в Аргентине и в Уганде. Председатель: Для рационализации использования нашего времени я не буду индивидуально приглашать ораторов занимать место за столом и приглашать их вернуться на свои места в зале Совета.
We support the holding of such a forum on a biannual basis as part of the high-level segment of the Council's substantive session, in light of the need for strict compliance with the balance between New York and Geneva. Поддерживаем проведение Форума на двухгодичной основе на базе сегмента высокого уровня основной сессии Совета с учетом необходимости строгого соблюдения баланса между Нью-Йорком и Женевой.
At the same time, the holding of such events is prohibited if their aim is propaganda for war or ethnic, religious or racial hostility. В то же время в Республике Беларусь "запрещается проведение собраний, митингов, уличных шествий, демонстраций и пикетирования, если целью их проведения является пропаганда войны, национальной, религиозной или расовой вражды".
She should also promote policies that encourage the "polluter pays principle", holding corporations responsible for the damage they cause. Ей также следует поощрять проведение политики, построенной на принципе "виновен в загрязнении - плати", предусматривающей возложение на корпорации ответственности за причиненный ими ущерб.
The holding of elections has often been considered as a benchmark for declaring that a country has emerged from conflict and is ready for the next stage of peacebuilding. Вместе с тем имели место случаи, когда донорам, включая бреттон-вудские учреждения, необходимо были более веские основания, чем проведение выборов, независимо от того, какими бы справедливыми и свободными они ни были.
In particular, the goal accords priority to the advancement of an inclusive political dialogue for state formation and reconciliation; the carrying out of a constitutional review; and the holding of elections in 2016. Она предусматривает приоритетность мер по содействию всеохватывающему политическому диалогу по формированию государства и примирению; проведение конституционной реформы и выборов в 2016 году.