Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The establishment of a Transitional Government in the Democratic Republic of the Congo in June 2003 and the holding of democratic elections in Rwanda are encouraging developments for the future of the region. Формирование переходного правительства в Демократической Республике Конго в июне 2003 года и проведение демократических выборов в Руанде являются обнадеживающими для будущего этого региона событиями.
My delegation welcomes the successful holding of the elections, the high level of participation - 63 per cent - and the mobilization of the minority communities, which met expectations. Наша делегация приветствует успешное проведение этих выборов, высокий уровень участия - 63 процента, - а также привлечение общин меньшинств, что оправдало наши ожидания.
Today, my delegation welcomes the holding and very encouraging results of the Gaborone meeting, which set the time and place for the long-awaited inter-Congolese dialogue, which is so essential to the Lusaka process. Сегодня моя делегация приветствует проведение встречи в Габороне и ее весьма обнадеживающие результаты, благодаря которым было согласовано время и место проведения столь долгожданного межконголезского диалога, который является необходимым аспектом Лусакского процесса.
We welcome the holding in Dakar, Senegal, next month of a workshop on international cooperation and national procedures for implementation and ratification of the CTBT by the States of West and Central Africa. Мы приветствуем проведение в Дакаре, Сенегал, в следующем месяце семинара о международном сотрудничестве и национальных процедурах по выполнению и ратификации ДВЗЯИ государствами Западной и Центральной Африки.
As indicated in my last report, Sierra Leone's National Electoral Commission had drawn up a strategic plan and an electoral timetable which envisaged the holding of elections in December 2001. Как указывается в моем последнем докладе, Национальная избирательная комиссия Сьерра-Леоне разработала стратегический план и график проведения выборов, который предусматривает проведение выборов в декабре 2001 года.
The holding of this General Assembly marks a sound defeat for the terrorist cause, which seeks to replace dialogue with the cult of violence, and reflects our renewed faith in this world forum. Проведение данной сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой серьезное поражение терроризма, стремящегося заменить диалог культом насилия, и является отражением нашей новой веры в этот всемирный форум.
Jointly sponsored by ECA, UNEP, OAU and ADB, the preparatory process began in January 2000, with the holding in Addis Ababa of the first High-Level Stake Holders Meeting on Sustainable Development. Начало этому подготовительному процессу положило проведение совместными усилиями ЭКА, ПРООН, ОАЕ и АФБР в январе 2000 года в Аддис-Абебе первого Совещания заинтересованных сторон высокого уровня по вопросам устойчивого развития.
This caretaker Government, unique in the world, assumes the responsibilities for holding parliamentary elections on the completion of the normal tenure of an elected Government. Это временное правительство - единственное в своем роде в мире - берет на себя ответственность за проведение парламентских выборов по завершении обычного срока полномочий избранного правительства.
The Electoral Commission was responsible for holding periodic free and fair elections during which all qualified citizens could exercise their right to vote for candidates and parties of their choice. Избирательная комиссия несет ответственность за периодическое проведение свободных и справедливых выборов, в ходе которых все граждане, имеющие право участвовать в них, могут осуществить свое право голосовать за кандидатов и партии по своему выбору.
Above and beyond this purely illustrative list of achievements, we believe that the success of greatest import was the very holding of the Millennium Summit and the adoption of the Declaration which was its outcome. Помимо этого весьма показательного перечня достижений мы считаем, что успехом с самыми значительными последствиями стало проведение Саммита тысячелетия и принятие Декларации, которая стала его итогом.
That process must include the drafting and adoption of a new constitution, and the holding, as soon as the situation allows, of free, democratic elections. Этот процесс должен включать в себя разработку и принятие новой конституции и проведение, как только позволит ситуация, свободных, демократических выборов.
The holding of elections in Sierra Leone in May 2002, with important United Nations assistance, marked a significant step in the return of that country to normal life. Проведение в мае 2002 года выборов в Сьерра-Леоне при значительном содействии Организации Объединенных Наций ознаменовало собой важный шаг в процессе возвращения этой страны к нормальной жизни.
4 Among the activities undertaken by the Task Force, in close collaboration with NGOs and civil society groups, are the preparation of analytical papers on issues related to financing development and the holding of panel discussions. 4 К мероприятиям, проведенным Целевой группой в тесном взаимодействии с НПО и общественными объединениями, относятся подготовка аналитических документов по вопросам, касающимся финансирования развития, и проведение групповых обсуждений.
This could include holding seminars and workshops to prepare for the resumed session of the Fifth Review Conference; Такая деятельность может включать проведение семинаров и практикумов, посвященных подготовке к возобновленной сессии пятой Конференции участников по рассмотрению действия Конвенции;
If SC. agrees to this proposal, the ITC will be requested to approve the holding of the workshop on 15 or 19 October 2007 or back-to-back with a possible future session of the Ad hoc Group. Если SC. согласится с этим предложением, то к КВТ будет обращена просьба одобрить проведение рабочего совещания 15 или 19 октября 2007 года либо сразу же после возможной будущей сессии Специальной группы.
In this connection, particular mention should be made of the holding of the 13th Symposium of the Latin American Society for Remote Sensing and Space Information Systems in Havana from 22 to 26 September 2008. В этой связи следует особо отметить проведение 13-го симпозиума Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию и геоинформационным системам, который состоялся в Гаване 22-26 сентября 2008 года.
It does not provide for an objective criterion - such as an imminent danger of transboundary impact - as a precondition, or trigger, for the holding of consultations. В положении не предусмотрено объективного критерия - такого, как неминуемая угроза трансграничного воздействия - в качестве предварительного условия или обстоятельства, влекущего проведение консультаций.
It commended the Chairman of the Committee on Conferences for holding consultations with the chairpersons of the bodies which had underutilized their resources for more than three years in a row. Он выражает признательность Председателю Комитета по конференциям за проведение консультаций с председателями тех органов, которые в недостаточной мере использовали их ресурсы на протяжении более чем трех лет подряд.
After failing to reach an agreement with Yanukovych, Yushchenko announced that he would only agree to further negotiations if they would be on the subject of holding another vote. Не сумев договориться с Януковичем, Ющенко заявляет, что он согласится на продолжение переговоров лишь в том случае, если темой переговоров будет проведение нового голосования.
We know the value of your time, so we offer the shortest response times for divisions of your company, including the holding partnership negotiations at any point of Ukraine. Мы знаем цену Вашему времени, поэтому предоставляем максимально сжатые сроки реагирования всех подразделений нашей компании, в том числе проведение партнерских переговоров в любой точке Украины.
FOWC, as the commercial rights holder, negotiates the contracts for holding F1 Grands Prix, organising television contracts with broadcasters, and receiving licensing fees for use of Formula One material. FOWC, как обладатель коммерческих прав, согласовывает контракты на проведение Гран-при Формулы-1, а также заключает договоры с телевещательными компаниями.
On 27 May 2009, the Administrative Law Tribunal issued an injunction against holding the referendum at the request of the Honduran Attorney General Luis Alberto Rubi. 27 мая 2009 года Трибунал по административному праву издал судебный запрет на проведение референдума по просьбе Генерального прокурора Гондураса Луиса Альберто Руби.
On 23 June 2009, Congress passed a law forbidding holding official polls or referenda less than 180 days before the next general election, which would have made 28 June poll illegal. 23 июня 2009 года Конгресс принял закон, запрещающий проведение официальных опросов или референдумов менее чем за 180 дней до следующих всеобщих выборов, что сделало бы опрос 28 июня незаконным.
I call, once more, upon Haitian leaders across the political spectrum to rise above their differences to ensure the holding of transparent and inclusive elections in 2014, in the higher interest of their country. Я вновь призываю гаитянских лидеров, представляющих весь политический спектр, преодолеть свои разногласия с целью обеспечить проведение в 2014 году транспарентных и всеохватных выборов в высших интересах их страны.
Obviously, holding a G-8 summit just before a G-20 summit, as happened in Canada this June, simply serves to prolong maintenance of separate clubs, which is unsustainable. Очевидно, что проведение саммита «Большой восьмёрки» непосредственно перед саммитом «Большой двадцатки», как это произошло в Канаде в этом июне, просто служит продолжению существования отдельных клубов, что недопустимо.