Английский - русский
Перевод слова Holding

Перевод holding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проведение (примеров 3363)
All Ivorian political groups and civil society organizations recognize that holding these local elections will provide a powerful catalyst in the national reconciliation process that is under way. Все ивуарийские политические группы и организации гражданского общества признают, что проведение таких местных выборов станет мощным стимулом для осуществляемого в настоящее время процесса национального примирения.
To that end, gathering of all relevant information from Governments, NGOs and other appropriate sources, including through holding public meetings. С этой целью необходим сбор всей соответствующей информации от правительств, НПО и других соответствующих источников, в том числе через проведение открытых встреч
Together with the Frente POLISARIO, it had agreed on a settlement plan in 1991 for holding a referendum on the right of the Saharan people to self-determination; that right had been recognized by the Commission on Human Rights, the Security Council and other United Nations bodies. Совместно с Фронтом ПОЛИСАРИО в 1991 году оно согласилось на план урегулирования, предусматривающий проведение референдума в отношении права народа Западной Сахары на самоопределение; такое право было признано Комиссией по правам человека, Советом Безопасности и другими органами Организации Объединенных Наций.
As part of the government formed in May 2012, Igor Shuvalov, among other things, coordinates the organization, preparation, and holding of the World Cup in 2018, including the issues of creating and developing the necessary transport infrastructure. В составе правительства, сформированного в мае 2012 года, Игорь Шувалов, помимо прочего, координирует организацию, подготовку и проведение чемпионата мира по футболу 2018 г., включая вопросы создания и развития необходимой транспортной инфраструктуры.
We have often said - and we would like once more to stress the point - that haste in holding the elections would only strengthen the mono-ethnic nature and the radical and nationalistic mood of Kosovo. Мы уже не раз говорили и хотим вновь подчеркнуть, что форсированное проведение выборов лишь закрепило бы моноэтнический характер Косово, усилило бы там радикальные националистические настроения.
Больше примеров...
Держит (примеров 470)
Some sort of power source is holding us here. Нас здесь держит какой-то источник энергии.
I think he's holding his country together with both hands. Думаю, он держит свою страну двумя руками.
The location where Sandoval is holding the fugitives? О том, где Сандовал держит беглецов.
So there I am, actually biting the fingernails of the same hand that's holding the phone, not two minutes after I'm on with my mother. И вот я на самом деле кусаю ногти на той же руке, что держит телефон по которому я не далее как две минуты назад разговаривала с матерью.
He's holding my wife and daughter hostage, you'll excuse me if I don't show much sympathy for him. Он держит моих жену и дочь в заложниках, простите, что он мне не слишком симпатичен.
Больше примеров...
Провести (примеров 536)
Judge Kriegler emphasized that IEC was determined to meet the deadline of 27 April 1994 for holding the elections. Судья Криглер подчеркнул, что НКВ преисполнена решимости провести выборы в назначенный срок - 27 апреля 1994 года.
The Committee should therefore consider holding a session in New York, where such countries maintained permanent missions. Комитету поэтому следует подумать о том, чтобы провести одну из сессий в Нью-Йорке, где эти страны имеют постоянные представительства.
He was also prevented from holding a public rally in Bukavu the following day. На следующий день ему также не дали провести публичный митинг в Букаву.
We very much appreciate this gesture of holding a meeting this afternoon at the General Assembly during which all delegations will be able to present their condolences. Мы высоко ценим решение провести сегодня днем заседание Генеральной Ассамблеи, что позволит всем делегациям выразить свои соболезнования.
Paragraph 3 authorized the holding of a signing ceremony in the Netherlands in 2009 and recommended that the rules in the Convention should thereafter be known as the "Rotterdam Rules". В пункте З разрешается провести церемонию открытия Конвенции для подписания в Нидерландах в 2009 году и рекомендуется называть правила, содержащиеся в Конвенции, «Роттердамскими правилами».
Больше примеров...
Холдинг (примеров 189)
The holding offers only top-quality goods and services. Холдинг предоставляет только качественные товары и услуги.
Item 4 Ms. Christine Holding Anyonge (FAO) по пункту 4 - г-жа Кристина Холдинг Аньонж (ФАО);
e. Geosonda Holding Limited: US$7,291,786; ё) "Геозонда холдинг лимитид": 7291786 долл. США;
Later on Zepter Finance Holding AG was established, providing services in the fields of private pensions, health care, insurance and property. Позже создаётся холдинг Zepter Finance AG, который предоставляет услуги в области негосударственного пенсионного обеспечения, здравоохранения, страхования и недвижимости.
His two co-accused, Mr. I. and Mr. K. - representatives of a foreign-registered commercial firm (FDN Holding) which did not have the necessary authorizations to act in Uzbekistan - concluded trade agreements on with the UNDP Office. Эти лица - г-н И. и г-н К. - представители зарегистрированной за рубежом коммерческой фирмы (ФДН Холдинг), которые не имели необходимых разрешений на проведение деятельности в Узбекистане, заключили коммерческие соглашения с отделением ПРООН.
Больше примеров...
Держал (примеров 312)
My parent's couch and my father just sitting there holding my hand and... Я лежал на родительском диване, а отец сидел рядом, держал меня за руку и...
Honestly, I was just holding it for her. Если честно, Я просто держал это для нее.
He was holding her hand at the time. И всё это время он держал её за руку.
The last time I'd see her, I'd be holding her lifeless body in my arms. Последний раз когда я видел ее, я держал ее безжизненное тело в своих руках.
You were holding a man prisoner as some sort of personal vendetta! Ты держал его в заперти, будто это твоя личная вендетта.
Больше примеров...
Руках (примеров 572)
If you find yourself holding an Ace, please take the door to your left and enjoy. Если выдержите в руках Туз, проходите в дверь слева от вас и наслаждайтесь.
When your older sister, Juliet, was born, your mother had about as much interest in holding her as a wet towel. Когда родилась твоя старшая сестра, Джульетта, у твоей матери не было ни малейшего желания держать ее на руках.
Busaw a picture of you holding chuck in the locket. Но в медальоне я видела фотографию, где вы держите Чака на руках.
There's about $300,000 in man-hours we're holding here. В твоих руках примерно на $300000 человеко-часов.
In his hand, he will be holding an official statement for the press, who are about to convene, also just a few yards from here. В руках у него будет официальное заявление для прессы, которая вот-вот прибежит со всех окрестностей.
Больше примеров...
Содержания (примеров 522)
HR Committee remained concerned about the practice of holding persons suffering from mental illness in prisons and prison psychiatric wards. КПЧ по-прежнему был обеспокоен практикой содержания лиц, страдающих психическими заболеваниями, в тюрьмах и тюремных психиатрических отделениях.
They have not publicly acknowledged holding Zhisheng Gao in custody, but witnesses have seen Zhisheng Gao accompanied by security officers in Shaanxi. Они официально не признали факт содержания Чжишэна Гао под стражей, однако свидетели видели его в сопровождении сотрудников сил безопасности в провинции Шэньси.
The procuratorial bodies systematically monitor compliance with this Order in holding facilities and remand centres; if any violations are discovered, the law enforcement officers concerned are prosecuted. Органы прокуратуры систематически проверяют исполнение вышеназванного Приказа в изоляторах временного содержания и следственных изоляторах, в случаях выявления нарушений работники правоохранительных органов привлекаются к ответственности.
He was unable to indicate the number of prisoners held on the premises, but knew that three rooms in the basement were used for holding prisoners and that other rooms of the house were also sometimes used for this purpose. Он не мог указать число содержавшихся там заключенных, однако знал, что в подвале для содержания заключенных использовались три комнаты и что в доме для этой цели также использовались другие помещения.
Annual Report of the Independent Commissioner for the Holding Centres Ежегодный доклад независимого комиссара по делам центров содержания под
Больше примеров...
Проводить (примеров 327)
Furthermore, the Trial Chamber rendered 10 written decisions on brief, instead of holding hearings on these motions. Кроме того, Судебная камера приняла 10 письменных решений по резюме, вместо того чтобы проводить слушания по этим ходатайствам.
Some representatives expressed the view that to reduce the costs of holding intersessional working groups, their meetings should be during the Commission's regular sessions. Некоторые представители высказывали то мнение, что в целях сокращения расходов на проведение совещаний межсессионных рабочих групп их заседания следует проводить в ходе очередных сессий Комиссии.
Religious groups that do not meet any of these requirements have to instead register as an association, which forbids them from holding religious services and receiving gifts. Религиозные группы, не удовлетворяющие этим требованиям, вместо этого должны регистрироваться как ассоциации, что не дает им возможности проводить религиозные службы и получать пожертвования.
On August 8, Young announced through his email newsletter that he would be holding a "Release Day Listening Party" on August 21. and would be doing multiple TV performances, including The Today Show on August 22. 8 августа Адам объявил через новостную рассылку в своей электронной почте, что 21 августа он будет проводить «Release Day Listening Party», и сделает несколько телевизионных выступлений, в том числе «The Today Show» 22 августа.
On 5 May, after examining the legal challenges, the Supreme Court (Kúria) allowed the holding of the referendum. 5 мая Верховный суд Венгрии (Курия) после рассмотрения возможных юридических проблем разрешил проводить референдум.
Больше примеров...
Держать (примеров 259)
Just get... No, I'm not holding your coffee. Не буду я твой кофе держать.
But I liked holding my glass. Но мне... мне нравилось держать свой бокал.
Finn's at the side of your bed, holding your hand. Финн будет держать тебя за руку.
I'm holding you responsible, Bronagh. You should've kept her away from me. Тебе надо было держать ее от меня подальше.
I'll be holding you. Я буду тебя держать.
Больше примеров...
Проводит (примеров 280)
She added that the Deputy Secretary-General was holding consultations on that and related matters. Она добавила, что заместитель Генерального секретаря проводит консультации по этому и связанным с ним вопросам.
OHCHR has held consultations with representatives of the regional groups regarding the holding of regional preparatory meetings. УВКПЧ проводит консультации с представителями региональных групп по поводу организации региональных подготовительных совещаний.
To that end, the Committee has been continuously engaged in reviewing reports on meetings statistics and in holding consultations with bodies whose utilization factor has been below the benchmark figure of 80 per cent. С этой целью Комитет постоянно занимается анализом докладов, содержащих статистические данные о заседаниях, и проводит консультации с органами, у которых коэффициент использования ресурсов был ниже базисного показателя в 80 процентов.
It also targeted the obstacles facing businesswomen in Yemen and the role of commerce chambers in endorsing gender equality, in addition to holding discussions on Yemen's joining the World Trade Organization. Оно также занимается решением проблем, с которыми сталкиваются в Йемене женщины-предприниматели, привлекает торговые палаты к активному участию в работе по обеспечению гендерного равенства и проводит дискуссии по вопросам, касающимся вступления Йемена во Всемирную торговую организацию.
To that end, the Commission had been holding public hearings since April 1996 with victims of and witnesses to human rights violations and, since October 1996, with those allegedly responsible for such violations. С этой целью Комиссия с апреля 1996 года проводит публичные слушания жертв и свидетелей нарушений прав человека, а с октября 1996 года - также и ответственных за нарушение этих прав.
Больше примеров...
Держу (примеров 236)
As you wish, I'm not holding you. Пожалуйста, я тебя не держу.
I'm just holding it for a friend. Я просто держу это у себя для друга.
Don't you see what I'm holding? Не видешь, что я держу?
I feel so much more comfortable here now that I'm not holding so much inside. Я чувствую себя здесь значительно комфортнее теперь, когда не держу все внутри себя.
And I feel like I'm holding these hearts in my hands, and I'm trying real hard not to break 'em. И я чувствую, что держу эти сердца в своих руках и стараюсь изо всех сил не уронить их.
Больше примеров...
Держишь (примеров 228)
That's not a prize you're holding. То, что ты держишь - это не приз.
Anything could happen with this innocent life you're holding in your hand. Что могло случиться с этой невинной жизни ты держишь в руке.
You are holding one of Cybertron's most important relics. I... Ты держишь в руках одну из важнейших реликвий Кибертрона.
So, why would you be holding his hand? Так почему ты держишь его за руку?
You're holding the receiver. Ты держишь телефонную трубку.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 67)
The Council reaffirms its determination to make full use of existing measures under the relevant Security Council resolutions on the Sudan, including holding accountable those responsible for violence and violations of the arms embargo, and those who impede the peace process. Совет подтверждает свою решимость максимально эффективно использовать существующие меры, предусмотренные соответствующими резолюциями Совета Безопасности по Судану, включая привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении актов насилия и нарушений эмбарго на поставки оружия, и лиц, препятствующих мирному процессу.
(c) Monitoring and compelling adherence by parties to conflict to commitments made to protect children, and holding them accountable for failure to comply with international standards; с) наблюдение за выполнением сторонами конфликта принятых обязательств по защите детей, принуждение их к этому и привлечение их к ответственности за отступление от международных стандартов;
(b) Holding legally responsible the exploiters, abusers and violators, through application of the law and appropriate penalties, in order to eliminate or weaken the "networks" of exploitation and traffic, and thus break their impunity; Ь) привлечение к ответственности виновных в эксплуатации, надругательствах и насилии благодаря применению законодательства и соответствующих санкций, с тем чтобы искоренить или ослабить "сети" эксплуатации и торговли людьми и тем самым победить безнаказанность;
Holding the chairperson of a public association accountable under law for the use of computer equipment received as "untied foreign aid" for the preparation for and monitoring of elections and confiscation of the equipment in question привлечение согласно закону председателя общественного объединения к ответственности за использование компьютерного оборудования, полученного в качестве "необусловленной иностранной помощи", в целях подготовки к выборам и их мониторинга, а также конфискация данного оборудования
Holding staff accountable for misconduct Привлечение сотрудников к ответственности за нарушения дисциплины
Больше примеров...
Держат (примеров 205)
And they're probably holding her as bait. И, возможно, они держат ее как наживку.
So, why are investors holding such assets? Почему же инвесторы держат такие активы?
The Council should realize that there are still more than 300,000 of these child soldiers, mostly in Africa, who are still, even as we speak, holding weapons and being forced to fight. Совет должен осознать, что в мире, в основном в Африке, более 300000 таких же детей-солдат держат в руках оружие сейчас, когда мы выступаем здесь, и их заставляют воевать.
I went over by the stage and the kids - There's people holding ipads in front of their faces. Я подошёл к сцене, и смотрю, люди держат перед носом айпады.
Other Parties plan to do so, or are holding measures such as CO2 taxes and emissions trading schemes in reserve, to be introduced if necessary. Другие Стороны только планируют принятие таких мер или держат их в резерве на тот случай, если в них возникнет необходимость.
Больше примеров...
Хранение (примеров 53)
Payment of fees and service charges, in accordance with the laws of the Russian Federation, for routine holding or maintenance of frozen funds or financial or other assets or resources; оплата в соответствии с законодательством Российской Федерации сборов и взносов за текущее хранение или содержание замороженных денежных средств, финансовых и иных активов или ресурсов;
Holding gold can also make sense for middle-class and poor households in countries - for example, China and India - that significantly limit access to other financial investments. Хранение золота также имеет смысл для среднего класса и бедных домохозяйств в странах - например, в Китае и Индии, - которые существенно ограничивают доступ к другим финансовым вложениям.
So, if you include the costs of holding cash safely - and include the benefits of check writing - it makes sense to accept a negative return. Если вы возьмете в расчет расходы на безопасное хранение наличных - и выгоды от использования банковских чеков, вы увидите смысл в отрицательной доходности.
He described a number of related initiatives underway, including the holding of a statelessness treaty event later in the day, during which four countries were expected to deposit their instruments of accession to one or both of the statelessness conventions. Он описал ряд связанных с этим инициатив, реализуемых в настоящее время, включая мероприятие, посвященное договору о безгражданстве, которое состоится позже в течение этого дня, в ходе которого четыре государства сдадут на хранение документы о присоединении к одной или обеим конвенциям о безгражданстве.
Provides treatment to 20 ambulatory patients per day and temporary holding capacity of 5 patients for up to 2 days, and will hold medical supplies and consumables for 60 days; Обеспечивает лечение до 20 амбулаторных больных в день, временную госпитализацию до пяти пациентов на период до двух дней; и хранение запасов медицинских принадлежностей и расходных материалов на 60 дней;
Больше примеров...
Владение (примеров 38)
This may be determined by reference to a formal standard - the holding, whether directly or indirectly, of a specified percentage of capital or votes. Для определения таких связей может использоваться стандартный критерий - владение, в прямой или косвенной форме, определенной долей капитала или количеством голосов.
(c) Acquisition, holding or use of the incriminated assets. с) приобретение, владение или использование активов, связанных с преступной деятельностью.
During the 1990's, holding shares of firms with no or few entrenching provisions, and shorting shares of firms with many such provisions, would have outperformed the market. В 1990-е годы владение акциями фирм без защитных мер или с небольшим количеством защитных мер и шортинг акций компаний со многими такими мерами срабатывали бы лучше, чем рынок.
Property status includes those holding real property (for example land ownership or tenure) and those who lack it. Имущественное положение включает в себя недвижимую собственность (например, собственность на землю или владение землей) или ее отсутствие.
A reservation was expressed with respect to the use of the term "possession" as it implied that a person holding an asset did so on the basis that that person was the owner of or had some other property right in the asset. Была высказана оговорка в отношении использования термина "владение", поскольку он предполагает, что лицо, удерживающее какой - либо актив, делает это на основании того, что данное лицо является собственником этого актива или имеет какое - либо иное имущественное право в нем.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 8)
There's a phone in holding, so, we can... we can call for help in there. Телефон в хранилище, так что мы можем... мы можем вызвать помощь.
It takes us to holding. Она приведет нас в хранилище.
However, the existence of the Base gave the Organization the alternative of shipping out the still-usable material to a safe holding location, pending identification of the exact logistics support requirements of the new missions. Однако существование Базы в Бриндизи дало Организации альтернативный вариант передачи материальных средств, которые еще могут использоваться, в надежное хранилище до точного определения связанных с материально-техническим обеспечением потребностей новых миссий.
Beneath the streets of this city lies an ancient force, a container, holding the fabled Sands of Time. Под улицами этого города находится древнее хранилище легендарных песков времени.
The adventure lover and gold robber, Gold Hunter, has entered a secret multi-level depository holding the planet's gold reserves. Любитель приключений и охотник за чужим золотом, «Gold Hunter» входит в секретное многоуровневое хранилище золота всей планеты. На ремне храбреца висит BFT-5000.
Больше примеров...