Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The Working Group recognizes that the holding of its sessions in January each year has not favoured the ability of many delegates and observers to participate. Рабочая группа признает, что проведение ее сессий в январе каждого года не способствует участию многих делегатов и наблюдателей.
Activities include holding Women in Export seminars around Australia, encouraging existing women's networks to focus more on export opportunities, and leading the inaugural Women's Business Mission to India. Проводимые мероприятия включают проведение семинаров по теме "Женщины в экспортной деятельности" по всей территории Австралии, поощряя существующие женские сетевые организации в большей мере концентрировать свои усилия на экспортных возможностях, а также осуществление первой ознакомительной поездки в Индию делегации женщин-предпринимателей.
the holding of regional symposia to accelerate the education of girls and women; проведение региональных симпозиумов по вопросам ускорения образования девушек и женщин;
Such could be the holding of public hearings where citizens, non-governmental organizations or other interested parties, are able to express their concern or support for particular candidates. К таким процедурам может относиться проведение публичных слушаний, в ходе которых граждане, неправительственные организации или иные заинтересованные стороны могут выразить свои сомнения относительно пригодности тех или иных кандидатов или поддержать их.
The holding of the first International Peace Conference at The Hague in 1899 has a historic significance for the development of the international legal order. Проведение первой Международной конференции мира в Гааге в 1899 году имело историческое значение для развития международного правового порядка.
Some of these encouraging trends include the holding of informal and formal meetings and thematic debates to discuss issues of critical importance to the international community. Здесь среди обнадеживающих тенденций следует отметить проведение неофициальных и официальных заседаний и тематических обсуждений по наиболее важным для международного сообщества проблемам.
My delegation also welcomes the holding of this thematic debate, especially as it is being held just a few weeks after the Bali Conference. Наша делегация также приветствует проведение данных тематических прений, тем более что они проводятся спустя всего несколько недель после Конференции в Бали.
ISAF has provided security support to the Afghan Government and made a significant contribution to the successful holding of presidential elections and the subsequent inauguration of President Karzai. МССБ оказывали и оказывают афганскому правительству поддержку в плане обеспечения безопасности и внесли существенный вклад в успешное проведение президентских выборов и последующую инаугурацию президента Карзая.
Very, very tight, like holding him... would keep him in world of the living. Очень, очень плотно, как проведение его... будет держать его в мир живых.
In 2008, it decided to request the General Assembly to approve the holding of a further four two-chamber sessions; three were approved and held in 2010. В 2008 году он постановил просить Генеральную Ассамблею разрешить проведение дополнительно четырех сессий в формате двух секций; три таких сессии были одобрены и проведены в 2010 году.
Noting the holding of the sixth World Water Forum in Marseille, France, from 12 to 17 March 2012, отмечая проведение 12 - 17 марта 2012 года в Марселе, Франция, шестого Всемирного водного форума,
He/she will be responsible for advising the Head of Mission on relations with the media, holding regular press briefings and liaising with the Office of the Spokesman of the Secretary-General at United Nations Headquarters. Этот сотрудник будет отвечать за консультирование Руководителя миссии по вопросам взаимодействия со средствами массовой информации, проведение регулярных брифингов для средств печати и поддержание контактов с Канцелярией пресс-секретаря Генерального секретаря в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The constitutional referendum in December 2005 and the promulgation of the electoral law on 9 March have been important steps towards the holding of democratic elections. Проведение конституционного референдума в декабре 2005 года и введение в действие 9 марта Закона о выборах явились важными шагами по пути к проведению демократических выборов.
Holding a Commission session every year would impose additional costs compared with holding a Commission session in one year and a Working Group session in the next year. Проведение ежегодной сессии Комиссии будет связано с дополнительными расходами по сравнению с проведением сессии Комиссии в одном году, а сессии Рабочей группы - в следующем году.
Moreover, separating the two rounds would duplicate logistical requirements and thus double the cost of holding them concurrently, and would not shorten the preparation time needed for each election. Более того, раздельное проведение этих двух туров привело бы к удвоению потребностей в плане материально-технического обеспечения и соответствующего объема расходов по сравнению с тем, если бы они проводились одновременно, и не позволило бы сократить время, необходимое на подготовку каждого тура выборов.
The successful holding of a referendum and the subsequent admission of that new country as a Member of the United Nations illustrate how effective the Council can be when it is unified in its approach, even in very complex situations. Успешное проведение референдума и последовавшее за этим принятие этой новой страны в члены Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, как эффективно может работать Совет даже в очень сложных ситуациях, если он един в своих подходах.
To welcome the holding of national parliamentary elections, to encourage the Government to continue reaching out to the opposition and to encourage the opposition to engage constructively in political life. Приветствовать проведение национальных парламентских выборов, стимулировать правительство к продолжению установления контактов с оппозицией и способствовать тому, чтобы оппозиция принимала конструктивное участие в политической жизни.
Welcomes the holding of thematic debates and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates. Приветствует проведение тематических дискуссий и предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи продолжать эту практику и консультироваться с государствами-членами относительно возможности достижения, где это уместно, конкретных результатов таких дискуссий.
The holding of these elections will be an important step forward that will enable the population to exercise its right to select local representatives for the first time since January 2005. Проведение этих выборов явится важным шагом вперед, который позволит населению впервые с января 2005 года осуществить свое право на избрание местных представителей.
To this end, three immediate steps have been identified: reform of the electoral laws, revision of the voter registers and holding of presidential and legislative elections. В этих целях определены три мероприятия, которые необходимо осуществить незамедлительно: реформа законодательства о выборах; пересмотр реестров избирателей; и проведение президентских и парламентских выборов.
In addition to the three juvenile tribunals, two other courts are now ensuring the holding of hearings for cases concerning children, despite their limited resources. В настоящее время наряду с тремя судами по делам несовершеннолетних в настоящее время два других суда обеспечивают проведение слушаний по делам детей, несмотря на ограниченный объем имеющихся ресурсов.
The report concluded that there had been significant peacebuilding advances during the implementation phases of the projects between 2008 and 2012, including the holding of presidential and legislative elections in 2011. В докладе содержался вывод о том, что в рамках имплементационных этапов проектов в период 2008 - 2012 годов были достигнуты значительные успехи в деле миростроительства, включая проведение в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы.
We welcome the holding and results of the London conference, which was an important turning point in the efforts of the international community to breathe new life into the peace and stabilization process in Somalia. Мы приветствуем проведение и результаты Лондонской конференции, которая явилась важным поворотным пунктом в усилиях международного сообщества, направленных на то, чтобы вдохнуть новую жизнь в процесс установления мира и стабилизации в Сомали.
He stressed that holding the 2013 meetings of the conferences of the parties would not constitute a precedent for future meetings. Он подчеркнул, что проведение совещаний конференций Сторон в 2013 году не станет прецедентом для будущих совещаний.
Concern was expressed by some delegations regarding the fact that, despite the holding of the thirteenth session of UNCTAD, the proposed programme budget did not fully take into account the Doha Mandate, especially with regard to middle-income countries. Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на проведение тринадцатой сессии ЮНКТАД, в предлагаемом бюджете по программам не был полностью учтен Дохинский мандат, особенно его положения, касающиеся стран со средним уровнем дохода.