Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Other alternatives, such as extending the Committee's two annual sessions by one week each, and holding exceptional (third) sessions, were also mentioned. Упоминались также и другие варианты, такие, как продление двух ежегодных сессий Комитета на одну неделю каждая и проведение исключительных (третьих) сессий.
Considering that the holding of free and fair presidential and general elections in October 2005 is a vital undertaking for ensuring national unity, peace-building and reconstruction, полагая, что проведение свободных и справедливых президентских и всеобщих выборов в октябре 2005 года имеет жизненно важное значение для обеспечения национального единства, миростроительства и восстановления,
Mr. Ovia asked whether the holding of a referendum had been a local initiative, and how the cooperation between the Territory and the administering Power could be characterized. Г-н Овия просит разъяснить, было ли проведение референдума местной инициативой, и охарактеризовать состояние сотрудничества между территорией и управляющей державой.
The political sphere during the period under review was dominated by the electoral process - the registration of 10.5 million voters and the holding of presidential elections on 9 October 2004. В течение рассматриваемого периода центральное место в политической жизни занимала избирательная кампания - регистрация 10,5 миллиона избирателей и проведение президентских выборов 9 октября 2004 года.
The simultaneous holding of six trials in the courtrooms will enable the Tribunal to terminate the trial activities in 2008 and appeals in 2010. Одновременное проведение шести судебных процессов в залах судебных заседаний позволит Трибуналу завершить судебную деятельность в 2008 году, а рассмотрение апелляций - в 2010 году.
The regional commissions could also encourage the holding of periodic regional dialogues on the multiple dimensions of globalization, with a view to promoting the Millennium Development Goals as a framework for addressing them. Региональные комиссии могли бы также поощрять проведение периодических региональных диалогов о многосторонних проблемах глобализации, с тем чтобы способствовать использованию целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, в качестве основы для их решения.
The successful holding of the election was a landmark in East Timor's progress towards independence and a vivid demonstration of the fact that the East Timorese people have taken their destiny into their own hands. Успешное проведение выборов стало важной вехой в продвижении Восточного Тимора к независимости и наглядным подтверждением того, что восточнотиморский народ взял свою судьбу в свои руки.
Videoconferencing as an alternative was ruled out owing to the extra cost it would incur, compared to moving the meeting, which generally results in less expenditure than holding the meeting in New York. Альтернативный вариант проведения видеоконференции был отклонен, поскольку это повлекло бы за собой дополнительные расходы, тогда как проведение сессии не в Нью-Йорке, а в другом месте связано обычно с меньшими расходами.
Supporting the holding of an International Forum on Development from 16 to 17 February 2004 in Doha, Qatar, to exchange views on achieving development objectives and addressing related challenges. Поддержать проведение международного форума по развитию, который будет посвящен обмену мнениями в отношении достижения целевых показателей в области развития и подходов к решению связанных с этим задач и который будет проведен 16 - 17 февраля 2004 года в Дохе, Катар.
The early holding of an international conference could also make a useful contribution to defining parameters as well as the role of each party, thereby enhancing the chances of success of future peace negotiations. Скорейшее проведение международной конференции также могло бы стать полезным вкладом в определение параметров, а также роли каждой стороны, укрепив тем самым шансы на успех будущих мирных переговоров.
In addition, peacekeeping operations are by nature multifaceted and complex, involving humanitarian assistance, political aspects, the holding of elections, and programmes for disarmament, demobilization, reintegration and reconstruction. Кроме того, операции по поддержанию мира являются многогранными и комплексными по своему характеру операциями, которые включают гуманитарную помощь, политические аспекты, проведение выборов и программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и реконструкции.
He welcomed the holding of a number of conferences on international economic cooperation, which had culminated in positive outcomes and a renewal of the commitments made on poverty eradication and sustainable development in Agenda 21 and the Millennium Declaration. Он приветствует проведение ряда конференций по международному экономическому сотрудничеству, итогами которых стали позитивные решения, и подтверждение в Повестке дня на XXI век и Декларации тысячелетия обязательств в отношении искоренения нищеты и устойчивого развития.
We therefore support the holding of consultations to explore possible new measures acceptable to all States that will make it possible to enhance international cooperation in order to prevent, combat and eliminate illicit brokering in small arms and light weapons. Поэтому мы поддерживаем проведение консультаций по изучению возможных новых мер, приемлемых для всех государств, которые позволили бы укрепить международное сотрудничество в целях предотвращения, пресечения и искоренения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The culmination of those advocacy and mobilization efforts over the last year had been the holding of the Second World Urban Forum (WUF) in Barcelona, Spain, from 13 to 17 September 2004. Кульминацией этих прилагавшихся в прошедшем году усилий в области пропаганды и мобилизации стало проведение 13 - 17 сентября 2004 года в Барселоне, Испания, второго Всемирного форума по вопросам городов (ВФГ).
A major endeavour for the Office has been the holding of the Workshop for National Focal Points on the Implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries from 17 to 21 May 2004 in New York. Крупным мероприятием Канцелярии было проведение семинара национальных координаторов по вопросу об осуществлении Брюссельской программы действий для наименее развитых стран на страновом уровне 17 - 21 мая 2004 года в Нью-Йорке.
Mr. Mekdad: I would like to express our appreciation for holding this meeting, which comes within the framework of international efforts to combat the spread of the AIDS epidemic, particularly concerning peacekeeping operations that exist in different parts of the world. Г-н Мекдад: Я хотел бы выразить нашу признательность за проведение этого заседания, которое поводится в рамках международных усилий по борьбе с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа, в особенности применительно к операциям по поддержанию мира, которые осуществляются в разных регионах мира.
The holding of those elections is closely connected with the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, and it was very good to have the full understanding of President Gbagbo in Abidjan about that when we were there. Проведение этих выборов тесно связано с полным осуществлением Соглашения Лина-Маркуси, и было очень приятно узнать во время нашего пребывания в Абиджане, что президент Гбагбо разделяет эту точку зрения.
During the last year, two important benchmarks in this process have been achieved - the successful conclusion of the constitutional process, and the holding of the presidential elections in Afghanistan. За минувший год в рамках этого процесса произошло два важных события - успешное завершение конституционного процесса и проведение в Афганистане президентских выборов.
The holding of the present meeting, essentially devoted to the problem of combating poppy cultivation, is ample evidence of the Council's determination to make a greater contribution to the re-establishment of security, which is necessary for peace and stability in Afghanistan. Проведение этого заседания, посвященного в основном проблеме борьбы с культивированием опийного мака, является наглядным свидетельством решимости Совета внести существенный вклад в восстановление безопасности, необходимой для обеспечения мира и стабильности в Афганистане.
The holding of this open meeting of the Security Council will allow us, the 191 Members of the United Nations, to express our views regarding the grave and dangerous situation in which we find ourselves today. Проведение этого открытого заседания Совета Безопасности позволит нам, 191 члену Организации Объединенных Наций, высказать свое мнение в отношении серьезной и опасной ситуации, в которой мы сегодня оказались.
By holding this open debate, the Security Council is promoting transparency in its proceedings and showing the importance of issues associated with international justice for the maintenance of international peace and security. Проведение этих открытых прений в Совете Безопасности содействует транспарентности его деятельности и демонстрирует важность тех вопросов, которые связаны с международным правосудием в области поддержания международного мира и безопасности.
Continuing security problems are especially damaging because the drafting and approval of a new constitution and the holding of general elections, laid out by the Bonn Agreement, should be completed by next June. Сохраняющиеся проблемы в области безопасности наносят серьезный ущерб положению в стране, в особенности с учетом того, что работа по подготовке проекта конституции и одобрение новой конституции, а также проведение всеобщих выборов в соответствии с Боннским соглашением должны быть завершены к июню будущего года.
Politically, he needs to unite different ethnic communities and factions and establish a highly efficient, clean, professional and broadly representative Government as soon as possible and to ensure the holding of parliamentary and local elections on schedule. С политической точки зрения ему необходимо объединить различные этнические сообщества и группировки, а также как можно скорее сформировать эффективное, честное, компетентное правительство, представляющее широкие слои населения, и обеспечить проведение в срок парламентских и местных выборов.
My delegation would also like to express its full satisfaction with the tremendous amount of work done by the secretariat of the Advisory Committee, which has been responsible for the holding of 18 ministerial meetings and numerous conferences and workshops. Моя делегация также хотела бы выразить свою искреннюю признательность за ту огромную работу, которую проделал секретариат Консультативного комитета, обеспечивший проведение 18 совещаний на уровне министров и многочисленных конференций и семинаров.
One delegation pointed out that holding the meetings during the summer might be a reason for scarce attendance and choosing a different period might facilitate participation. Одна делегация подчеркнула, что одной из причин низкого уровня участия является проведение сессии летом - выбор другого периода времени мог бы способствовать более широкому участию.