Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
To this end, the section provides for the holding of training courses and seminars for law enforcement officers, judicial personnel and representatives of NGOs, and also for the coordination of activities among the relevant government bodies, the Public Advocate and NGOs. С этой целью предусматривается проведение тренингов и семинаров для работников правоохранительных и судебных органов, представителей неправительственных организаций, а также обеспечение координированной деятельности соответствующих государственных структур, Народного защитника и неправительственных организаций.
We welcomed the holding of the eighteenth meeting of States parties to the Convention, which devoted five days to the discussion of substantive issues of interest to States parties, particularly developing countries, independently of the elections to the International Tribunal of the Law of the Sea. Мы приветствовали проведение восемнадцатого заседания государств-участников Конвенции, которое отдельно от выборов в Международный трибунал по морскому праву посвятило пять дней обсуждению основных вопросов, представляющих интерес для государств-участников, в особенности развивающихся стран.
In a symbolic manner, the holding of annual meetings between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of the Council of Europe would confirm the determination of both sides to have increased cooperation between the two organizations. Проведение ежегодных совещаний между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Совета Европы могло бы служить символическим подтверждением обоюдного стремления сторон развивать более тесное сотрудничество между двумя организациями.
The Council welcomes the growing interaction between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights, including the holding of an interactive dialogue on the human rights of women, during the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. Совет приветствует растущее взаимодействие между Комиссией по положению женщин и Комиссией по правам человека, в том числе проведение в интерактивном режиме диалога по правам человека женщин в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека.
a. Substantive contribution to the preparation and holding, in cooperation with the Government of Japan and the Global Coalition for Africa, of the Second Tokyo International Conference on African Development; а. основной вклад в подготовку и проведение, в сотрудничестве с правительством Японии и Глобальной коалицией для Африки, второй Токийской международной конференции по развитию Африки;
The holding of interactive discussions, within the limits of the available time and space, provided that does not jeopardize the timetable assigned to the First Committee and does not interfere with the Committee's formal meetings. проведение интерактивных прений в рамках имеющегося времени и существующих возможностей всегда, когда это не противоречит графику работы Первого комитета и не создает помех для проведения его официальных заседаний.
This closer working collaboration will involve the holding of a joint meeting of the ECMT Group on Railways and the UNECE Working Party on Rail Transport as a back-to-back meeting organized by the UNECE in 2004 in Geneva and by ECMT in 2005 in Paris. Такое сотрудничество в работе предполагает проведение совместного совещания Группы ЕКМТ по железным дорогам и Рабочей группы ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту в качестве последовательной сессии, организуемой ЕЭК ООН в 2004 году в Женеве и ЕКМТ в 2005 году в Париже.
Since the host Government has committed itself to contribute a non-reimbursable amount of €300,000 to defray the cost of the meetings, the total costs for holding meetings are presented as net of the €300,000 contribution from the host country. Поскольку правительство принимающей страны обязалось предоставить на безвозмездной основе 300000 евро в счет погашения расходов на проведение сессий, общая сумма расходов на проведение сессий составит сумму фактических расходов за вычетом 300000 евро, предоставленных принимающей страной.
Real landmarks in this regard have been the launch and development of South-South cooperation, the holding of UN major conferences and summits and the adoption by the U.N General Assembly of the Declaration and Programme of Action for the Establishment of a New International Economic Order. Реальными вехами на этом пути стали развертывание и развитие сотрудничества Юг-Юг, проведение крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации и Программы действий по установлению нового международного экономического порядка.
This includes formalizing MEA information sessions in the CTE; holding of MEA information sessions on specific themes; organizing WTO parallel events at the Conferences of Parties to MEAs; and promoting the exchange of documents. Это подразумевает перевод информационных сессий МЭС в КТОС на официальную основу; проведение информационных сессий МЭС по конкретным темам; организацию параллельных мероприятий ВТО на конференциях сторон МЭС; а также содействие обмену документами.
The Convention stated explicitly that meetings of the Committee should normally be held at United Nations Headquarters. Moreover, the United Nations Legal Counsel in New York had once stated that holding meetings in Europe would be in breach of the Convention. В Конвенции однозначно указано, что в обычном порядке заседания Комитета должны проходить в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. Кроме того, юрисконсульт Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке уже однажды заявил о том, что проведение заседаний в Европе может квалифицироваться как нарушение Конвенции.
It also welcomes the holding of the United Nations international conferences, including, those on the rights of the child, financing for development and the review of the implementation of Agenda 21 through the World Summit on Sustainable Development. Она также одобряет проведение международных конференций Организации Объединенных Наций, в том числе по правам ребенка, финансированию развития и обзору хода осуществления Повестки дня на ХХI век на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития.
These measures also provide for the holding of seminars of a non-political nature in neutral venues with Saharan participants from both sides of the berm, and for a UNHCR information campaign on these measures, which would take place in the refugee camps and the Territory. Эти меры предусматривают также проведение на нейтральной территории семинаров неполитического характера с участием представителей сахарского населения, находящегося по обе стороны песчаного вала, а также проведение УВКБ информационной кампании по этим вопросам в лагерях беженцев и в самой территории.
The holding of such a conference clearly depends on the consolidation of the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi, where, regrettably, the situation is still deteriorating and where there is still a considerable way to go. Проведение такой конференции четко зависит от консолидации мирного процесса в Демократической Республике Конго и в Бурунди, где, к сожалению, ситуация все еще ухудшается, и где все еще предстоит пройти большой путь.
The Council may wish to take note of the report of the Group of Experts on its tenth meeting and approve the holding of its eleventh meeting, to address the substantive items listed above, in 2003. Совет, возможно, пожелает принять к сведению доклад Группы экспертов о работе ее десятого совещания и утвердить проведение ее одиннадцатого совещания для рассмотрения вышеперечисленных вопросов существа в 2003 году.
Mr. Stanislavov said that his Government fully supported the holding of the World Summit on the Information Society, an international forum which would offer a unique opportunity to consider various aspects of the establishment of a worldwide information society. Г-н Станиславов говорит, что его страна всецело поддерживает проведение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, поскольку она дает уникальную возможность рассмотреть в рамках международного форума различные аспекты создания глобального информационного общества.
Any event that is held back-to-back with the high-level event itself would not serve that purpose, and the same shortcoming would also affect even a two-stage holding of the event on financing for development. Проведение любого мероприятия непосредственно в стык с мероприятием высокого уровня было бы контрпродуктивным, и тем же самым недостатком было бы отмечено даже двухэтапное проведение мероприятия по финансированию развития.
The delegation of Peru welcomed the holding, in conjunction with the current session, of the industrial development forum, on the role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals and of round tables on different topics. Делегация Перу приветствует проведение в рам-ках текущей сессии форума по промышленному раз-витию о роли промышленного развития в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и круглых столов по различным темам.
The Transitional Government has circulated a draft electoral calendar foreseeing the holding of a constitutional referendum in June, colline elections in July, and commune elections in August, followed by parliamentary and presidential elections in October. Переходное правительство распространило предварительный график проведения выборов, предусматривающий проведение референдума по конституции в июне, выборов в местные органы самоуправления в июле, муниципальных выборов в августе и парламентских и президентских выборов в октябре.
Furthermore, TCB global forum functions are performed covering development of software, research and publications and holding of expert group meetings. WCO Кроме того, текущие мероприятия по СТП по линии глобального форума охватывают разработку программного обеспечения, проведение исследований и выпуск изданий, а также проведение совещаний групп экспертов.
Welcomes the holding of the workshop on the right of peoples to peace in Geneva on 15 and 16 December 2009, with the participation of experts from all regions of the world; приветствует проведение в Женеве 15-16 декабря 2009 года рабочего совещания по вопросу о праве народов на мир с участием экспертов из всех регионов мира;
URGES the Ivorian parties to redouble efforts to successfully complete the peace and reconciliation process in their country, including the holding, within the set timeframe, of legislative and presidential elections which will conclude the process aimed at bringing the crisis to an end; настоятельно призывает ивуарские стороны активизировать усилия с целью успешного завершения процесса установления мира и примирения в стране, включая проведение в установленные сроки выборов членов законодательных органов и президента страны, которыми завершится процесс преодоления кризиса;
The activities carried out included a contest for the best painting on the subject "Stop human trafficking", holding the first class in all the primary and secondary schools on the subject "Causes and Consequences of human trafficking". Мероприятия включали конкурс на лучший рисунок на тему "Остановить торговлю людьми" и проведение в классах начальной и средней школы открытого урока на тему "Причины и последствия торговли людьми".
In July 2008, the EU adopted a legally-binding regulation on population and housing censuses which provides for the holding of Population and Housing Censuses in all EU member states in 2011. В июле 2008 года в ЕС был принят регламент, касающийся переписей населения и жилищного фонда и предусматривающий проведение таких переписей во всех странах - членах ЕС в 2011 году.
The Committee notes with satisfaction the activities carried out by the State party in observance of the International Day of the World's Indigenous Peoples and the holding of the International Forum for Indigenous People of Central Africa (FIPAC) on the initiative of the State party. Комитет с удовлетворением отмечает мероприятия, проведенные государством-участником в рамках празднования Международного дня солидарности с коренными народами мира, а также проведение по инициативе государства-участника Международного форума коренных народов Центральной Африки (МФКН).