| At its second session the Committee welcomed the holding of the meetings of persons chairing the human rights treaty bodies on a biennial basis. | На своей второй сессии Комитет приветствовал проведение совещаний должностных лиц, возглавляющих договорные органы по правам человека, на двухгодичной основе. |
| In most cases the cost of holding meetings outside New York is lower. | В большинстве случаев расходы на проведение заседаний вне Нью-Йорка являются более низкими. |
| These activities might include the preparation of special publications and studies and the holding of exhibits, etc. | Эти мероприятия могут включать подготовку специальных публикаций и исследований, а также проведение выставок и т.д. |
| The holding of the pre-Conference consultations as mandated in resolution 1993/76 would require conference-servicing costs in the amount of $50,000. | Проведение предконференционных консультаций, как предусмотрено в резолюции 1993/76, потребовало бы расходов на конференционное обслуживание в размере 50000 долл. США. |
| However, his delegation did not believe that the holding of consecutive meetings of UNCITRAL working groups would result in savings. | В то же время его делегация полагает, что проведение последовательных совещаний рабочих групп ЮНСИТРАЛ не может привести к экономии ресурсов. |
| The Council believes that the holding of such a conference would be of real value in the context of Burundi. | Совет считает, что проведение такой конференции принесло бы реальную пользу в контексте Бурунди. |
| It underscores that until the disarmament process is substantially accomplished the holding of free and fair elections will not be possible. | Он подчеркивает, что до тех пор, пока процесс разоружения не будет в основном завершен, проведение свободных и справедливых выборов будет невозможным. |
| The holding of this Conference demonstrates solidarity with women. | Проведение этой Конференции демонстрирует солидарность с женщинами. |
| The proposed timetable should make provision for the holding of regional meetings in order to facilitate coordination and greater efficiency of the work. | Что же касается графика, то было бы целесообразным предусмотреть проведение региональных встреч в целях облегчения координации и повышения эффективности деятельности. |
| The holding of a session in Spain would represent a proactive measure by CEDAW to deal with the problem of insufficient meeting time. | Проведение сессии в Испании было бы свидетельством активной позиции КЛДОЖ в решении проблемы нехватки конференционного времени. |
| The holding of a United Nations conference on the subject would be a valuable opportunity to foster that partnership for the benefit of all. | Проведение конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу открыло бы ценную возможность для развития этого партнерства в интересах всех. |
| The plan envisaged the holding of a number of conferences in Ukraine. | Этот план предусматривает проведение в Украине нескольких конференций. |
| The holding of the referendum has thus become a real possibility. | Таким образом, проведение референдума стало реальной возможностью. |
| It strongly supported the holding of a fair and transparent referendum, asking for guarantees to that effect from the Security Council. | Он решительно поддерживал проведение справедливого и транспарентного референдума и просил Совет Безопасности предоставить соответствующие гарантии. |
| The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. | Таким образом, кувейтцы вновь сорвали проведение совещания. |
| The holding of presidential elections on schedule is a crucial step in consolidating long-lasting democracy in Haiti and ensuring a smooth transition of government. | Проведение президентских выборов в намеченные сроки является важнейшим шагом к утверждению прочной демократии в Гаити и обеспечению упорядоченной передачи власти. |
| One speaker expressed his gratitude for the holding of the Sana'a seminar in his country and spoke of its positive impact. | Один из ораторов выразил признательность за проведение этого семинара в его стране и отметил его позитивные результаты. |
| The first activity will be the holding of a three-month course, in which private and public institutions will participate. | Первым мероприятием, в котором примут участие частные и государственные учреждения, станет проведение курса по трехмесячной программе. |
| The Chairman said that the holding of two meetings on this issue by the Committee had provided the host country the opportunity to pursue the matter. | Председатель сказал, что проведение Комитетом двух заседаний по данной проблеме предоставляет стране пребывания возможность разобраться с этим вопросом. |
| As noted above, for 1995 the requirements related to the holding of one additional session are estimated at $46,800. | Как указано выше, в 1995 году расходы на проведение одной дополнительной сессии оцениваются в 46800 долл. США. |
| These resolutions, inter alia, provided for the holding of a regional seminar in Asia. | Эти резолюции, помимо прочего, предусматривают проведение регионального семинара в Азии. |
| The holding of radio and television debates on tolerance should be encouraged. | Следует поощрять проведение дебатов по радио и телевидению, посвященных толерантности. |
| Preparatory meetings for holding the round table are scheduled to take place from September to December 1995. | Проведение совещаний по подготовке к «круглому столу» запланировано на сентябрь-декабрь 1995 года. |
| The holding of elections would be a particularly important development which would serve to reinforce the achievements of the process thus far. | Особенно важным событием станет проведение выборов, что позволит закрепить уже достигнутые успехи. |
| A major step towards enhanced governance is the holding of free, fair and predictable elections. | Крупным шагом в направлении совершенствования управления является проведение свободных, справедливых и предсказуемых выборов. |