Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
We welcome the notable progress made by Timor-Leste and its firm commitment to building a democratic future, as illustrated by the very successful holding of the recent presidential and legislative elections. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый народом Тимора-Лешти, а также его твердую приверженность демократическому будущему своей страны, как то подтвердило успешное проведение президентских выборов, отмеченное господствующей на них атмосферой терпимости, взаимопонимания и примирения.
To the Special Rapporteur's knowledge, the last seven of them received thereafter sentences ranging from five years to life imprisonment for their alleged involvement in anti-Government activities, including planting bombs, holding demonstrations and distributing leaflets. Насколько известно Специальному докладчику, последним семерым из них были вынесены приговоры, предусматривающие тюремное заключение сроком от пяти лет до пожизненного заключения, за их якобы имевшее место участие в антиправительственной деятельности, включая установку бомб, проведение демонстраций и распространение листовок.
It further believes that holding more United Nations conferences and events at Bangkok and Addis Ababa would improve utilization rates and promote the work of the two regional commissions throughout the common system. УСВН также считает, что проведение дополнительных конференций Организации Объединенных Наций и мероприятий в Бангкоке и Аддис-Абебе будет содействовать более широкому и эффективному использованию конференционных помещений центров и работе двух региональных комиссий в рамках всей общей системы.
Council members acknowledged the holding of elections and noted with satisfaction that there had been a considerable increase in voter participation and a generally peaceful process in this first round, underlining the desire of the Haitian people to take advantage of their democratic rights. Члены Совета приняли к сведению проведение выборов и с удовлетворением отметили, что число участвовавших в выборах существенным образом возросло и избирательный процесс в первом раунде характеризовался в целом мирной обстановкой, что лишний раз свидетельствует о желании гаитянского народа воспользоваться своими демократическими правами.
The holding of the October 2007 summit between the two Koreas was also a welcome development. Столь же положительным явлением стало проведение в октябре 2007 года межкорейского саммита между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея.
He was accused, together with 11 others, of belonging to an unofficial political group known as the Seguidores de Ochoa, holding clandestine meetings and printing and distributing anti-government propaganda. Его, наряду с 11 другими лицами, обвиняли в принадлежности к неофициальной политической группировке, известной под названием "Последователи Очоа", за проведение тайных собраний и публикацию и распространение антиправительственных материалов.
We hail the political progress made, including the holding of the Loya Jirga, the formation of the transitional Government, and in general the great step forward that Afghanistan has taken towards establishing a participatory democracy. Мы хотели бы приветствовать прогресс, достигнутый в политической области, в том числе проведение Лойя джирги, учреждение переходного правительства и в целом крупный шаг вперед, который сделал Афганистан, по пути создания демократической системы с привлечением широких слоев населения.
Lastly, it welcomed the holding in N'Djaména of two special conferences of CEMAC heads of State to consider the security situation in the Central African subregion and the threats to Chad's stability. Наконец, он приветствовал проведение в Нджамене двух чрезвычайных конференций глав государств ЦАЭВС, посвященных рассмотрению положения в плане безопасности в субрегионе Центральной Африки и угрозы дестабилизации, которой подвергается Чад.
This programme envisages holding a training workshop for auditors of accreditation bodies, carrying out some pilot pre-audits and then offering to accreditation bodies in developing countries a pre-audit service in preparation for their adherence to the IAF multilateral agreement. Эта программа предусматривает организацию учебного семинара для аудиторов аккредитационных органов, проведение некоторых экспериментальных предварительных аудитов с последующим предложением аккредитационным органам развивающихся стран услуг по предварительному аудиту в рамках подготовки к их присоединению к многостороннему соглашению МФА.
The district court in Prizren, which had been holding trials related to allegations of terrorism and anti-State activity on a regular daily basis, suspended trials from 31 October through 9 November so that, according to the court president, case review could be conducted. Призренский районный суд, в котором практически ежедневно рассматриваются дела по обвинениям в терроризме и антигосударственной деятельности, отложил проведение судебных заседаний на период с 31 октября по 9 ноября 1998 года для пересмотра дел, о чем заявил сам председатель суда.
Basing access to public service on equal opportunity and general principles of merit, and providing secured tenure, ensures that persons holding public service positions are free from political interference or pressures. Поэтому важно, чтобы в своих докладах государства-участники указывали обстоятельства, при которых их отношение в этой связи к иностранцам отличается от соответствующего отношения к гражданам, а также причины, оправдывающие проведение такого различия.
In December 1999, the then Congolese President, Laurent-Désiré Kabila, gave his agreement to the holding of a forum on the subject of child soldiers, which resulted in the publication of an outline plan for their demobilisation and reintegration. В декабре 1999 года бывший в то время руководителем государства Лоран-Дезире Кабила дал свое согласие на проведение форума, посвященного рассмотрению вопроса о детях-солдатах, который привел к опубликованию генеральной схемы процесса демобилизации и реинтеграции детей-солдат.
The libraries' main activities include holding literary workshops, organizing reading circles in schools, attending to student needs in municipalities and townships and offering extension activities in areas more remote from urban centres. В число основных мероприятий, осуществляемых в рамках этой системы, входят проведение литературных вечеров, организация кружков чтения в школах, удовлетворение потребностей учащихся в муниципальных округах и агитационно-пропагандистская деятельность на окраинах городских районов.
Mr. Kanu remarked that despite the counter-terrorism measures taken by the international community since the 1960s, including the adoption of 12 sectoral conventions and the holding of a special session of the General Assembly, it had not been possible to prevent the events of 11 September. Г-н Кану отмечает, что, несмотря на усилия, предпринимаемые с 1960-х годов международным сообществом в целях борьбы с терроризмом, включая принятие 12 секторальных конвенций и проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи, событий 11 сентября избежать не удалось.
Creating Russian centres and holding various organized events across the country will undoubtedly lay the foundations for an innovative system of Russian teaching and learning that will live up to both contemporary standards and the modern world's cross-linguistic and intercultural markers. Через создание русских центров и проведение различных проектных и плановых мероприятий в масштабе республики, безусловно, будут реализованы основополагающие принципы по построению инновационной системы преподавания и обучения русскому языку, отвечающей современным стандартам и сегодняшним межязыковым и межкультурным ориентирам.
The list of sites where the holding of assemblies may be restricted has been redefined and a redundant prohibition in the original version of the Act has been deleted. Заново определен перечень мест в которых может быть ограничено проведение собраний, вместе с тем снят однозначный заперт существующий в предыдущей редакции закона.
The "Puntland" Constitution envisages a move from a clan-based administration to a political system through an independent electoral commission responsible for preparing electoral legislation, organizing a referendum on the Constitution, establishing political parties and holding municipal elections. Конституция «Пунтленда» предусматривает переход от создаваемой на клановой основе администрации к политической системе, действующей через посредство независимой избирательной комиссии, которая будет отвечать за разработку избирательного законодательства, организацию референдума по конституции, создание политических партий и проведение муниципальных выборов.
Along the same lines, my country welcomes the holding in September of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security, on the initiative of the Secretary-General, to draw lessons from the Fukushima disaster in Japan. В том же духе наша страна одобряет проведение в сентябре по инициативе Генерального секретаря Совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности для обобщения уроков из аварии, произошедшей в Японии на атомной электростанции «Фукусима».
The holding of the elections was made possible by the determined efforts of the Afghan authorities and the support of the international community to that Afghan-owned and Afghan-led process. Проведение выборов стало возможным благодаря решительным усилиям афганских властей и поддержке международным сообществом процесса, ответственность за который несет и который возглавляет Афганистан.
Hassan Shire Sheikh Ahmed stated that the holding of the panel discussion was extremely important and its outcome should be shared with all stakeholders to maximise their cooperation and the impact of their respective actions. Хассан Шир Шейх Ахмед заявил, что проведение группового обсуждения явилось крайне важным событием, поэтому информацией о его результатах следует поделиться со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы в максимально возможной степени укрепить сотрудничество между ними и повлиять на предпринимаемые ими соответствующие действия.
In 2008, the Sindh Government issued directives to all District Police Officers to ensure a complete ban on holding illegal jirgas and arresting those involved. В 2008 году власти провинции направили во все окружные полицейские участки директивы, предписывающие обеспечить соблюдение запрета на незаконное проведение советов и подвергать аресту всех нарушителей.
Furthermore, Switzerland has facilitated the holding of meetings between the relevant Task Force stakeholders and representatives of the private sector to foster public-private partnerships in the fight against terrorism. Кроме того, Швейцария координировала проведение встреч соответствующих участников Целевой группы с представителями частного сектора в целях содействия налаживанию партнерств между государственным и частным секторами в борьбе с терроризмом.
That action had resulted in the holding in Venezuela of the Nineteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin American and Caribbean Region, which had brought together representatives of 77 countries and nine international organizations, from 28 September to 2 October 2009. Логическим завершением этих мер явилось проведение в Венесуэле 28 сентября - 2 октября 2009 года девятнадцатой встречи руководителей национальных служб по борьбе с наркотиками, для участия в которой прибыли делегаты из 77 стран и девяти международных организаций.
The situation seemed to be yet another instance of the cynicism of States parties, which acquiesced in the huge cost of preparing and holding the Vienna Conference on Human Rights but begrudged expenditure on everyday work away from the political spotlight. Данная ситуация является еще одним случаем циничной позиции государств-участников, которые согласились с колоссальными расходами на подготовку и проведение Венской конференции по правам человека, но выразили недовольство по поводу расходов на ежедневную работу, исходя при этом из политических соображений.
I should also like to thank Tajikistan for organizing and holding this Forum, one of the main events of the International Year of Freshwater. Позвольте также выразить таджикской стороне признательность за организацию и проведение Международного форума по пресной воде в Душанбе, который является одним из центральных мероприятий в рамках Международного года пресной воды.