On the other hand, while welcoming the holding of thematic debates generally, the holding and preparation of such debates in consultation with Member States was stressed. |
С другой стороны, приветствуя проведение тематических дискуссий в целом, выступавшие также подчеркивали необходимость проведения и подготовки таких дискуссий в консультации с государствами-членами. |
The importance of holding pre-selection under article 43 was highlighted, since it was widely recognized that holding dialogue with a high number of suppliers made the process unmanageable and time-consuming. |
Была подчеркнута важность проведения предварительного отбора согласно статье 43, поскольку широко признается, что проведение диалога с большим числом поставщиков делает этот процесс неуправляемым и требует много времени. |
Holding of a seminar to review the practice for holding population censuses. |
Проведение семинара по обобщению практики проведения переписей населения. |
They paid particular tribute to the holding of successful elections in Puntland and the subsequent peaceful handing over of power. |
Они особо отметили успешное проведение выборов в Пунтленде и последующую мирную передачу власти. |
I wish to note the effective collaboration between UNOGBIS and UNDP, both of which contributed to the holding of successful elections. |
Я хотел бы отметить эффективное сотрудничество между ЮНОГБИС и ПРООН, которые внесли свой вклад в успешное проведение выборов. |
In this regard, my country welcomes the holding of a conference of Timor-Leste's development partners in May 2004, in Dili. |
В этой связи моя страна приветствует проведение в мае 2004 года в Дили конференции партнеров Тимора-Лешти по развитию. |
The holding of free and fair elections and the establishment of a fully representative Government are priority tasks for Afghanistan. |
Проведение свободных и справедливых выборов и создание в полной мере представительного правительства - это приоритетные задачи для Афганистана. |
The holding of successful local elections on 22 May 2004 was an important step in the Sierra Leonean peace process. |
Важной вехой в контексте мирного процесса в Сьерра-Леоне стало успешное проведение 22 мая 2004 года выборов в местные органы управления. |
The transitional leaders stressed the importance of establishing legitimacy through the holding of the elections and the setting up of a Government based on democratic principles. |
Руководители переходного этапа подчеркнули важность легитимизации власти через проведение выборов и формирование правительства на демократических принципах. |
The Working Group was invited to consider holding the seminar on the lands of the First Nations parties to Treaty 6 in Canada. |
Рабочей группе было предложено рассмотреть проведение семинара по вопросу о землях коренных народов - участников Договора 6 в Канаде. |
I am sure that the holding of meetings under your leadership will make it possible to attain the objectives which you have set yourself. |
Я уверен, что проведение заседаний под вашим руководством позволит достичь тех целей, которые вы себе поставили. |
This involved using the media, preparing leaflets and holding local and national conferences. |
Проекты предусматривают использование средств массовой информации и наглядной агитации и проведение местных и общенациональных конференций. |
It had also noted with appreciation the Department's practice of holding informational meetings with Member States in order to consult with them. |
Он также с признательностью отметил практикуемое Департаментом проведение информационных совещаний с государствами-членами в консультационных целях. |
The Group would strongly support the holding of night and weekend meetings in order to facilitate the Committee's work. |
Группа будет решительно поддерживать проведение заседаний вечером и в выходные дни в целях содействия работе Комитета. |
Lastly, his delegation concurred that holding night and weekend meetings would not expedite the Committee's work. |
Наконец, его делегация согласна с тем, что проведение заседаний в ночное время и выходные дни не ускорит работу Комитета. |
In its resolution 2003/22, the Commission encouraged the holding of further regional consultations with civil society. |
В своей резолюции 2003/22 Комиссия высказалась за проведение дальнейших региональных консультаций с гражданским обществом. |
Further, holding consultations at the regional level has enabled the specific contexts of each region to be examined. |
К тому же проведение консультаций на региональном уровне позволило изучить специфические условия, сложившиеся в каждом регионе. |
The holding of parliamentary elections is one of the final benchmarks in the Bonn process. |
Проведение парламентских выборов является одним из последних этапов Боннского процесса. |
That may include the holding of consultations, as well as the continuation of negotiations that are under way. |
Это может включать в себя проведение консультаций, а также продолжение переговоров, которые ведутся в настоящее время. |
Malaysia agrees that holding thematic debates is useful in improving the effectiveness of the Council. |
Малайзия согласна с тем, что проведение тематических прений полезно для повышения результативности работы Совета. |
The successful holding of the parliamentary elections will mark the last step towards implementation of the historic Bonn Agreement of December 2001. |
Успешное проведение парламентских выборов станет последним шагом в деле осуществления исторического Боннского соглашения, заключенного в декабре 2001 года. |
The only path leading to the independence of Western Sahara was the holding of a referendum. |
Единственный путь к независимости Сахары проходит через проведение референдума. |
Simply holding elections is no guarantee of moderation and responsible government. |
Простое проведение выборов не является гарантией обеспечения сдержанности и ответственного управления. |
The work of democracy is larger than holding a fair election; it requires building the institutions that sustain freedom. |
Демократическая работа - это больше, чем проведение честных выборов; она требует создания поддерживающих свободу институтов. |
To promote such renewal of the NPT, Canada has proposed new arrangements, including the holding of annual conferences of States parties. |
Для содействия такому возрождению ДНЯО Канада предложила новые механизмы, включая проведение ежегодных конференций государств-участников. |