It had made considerable progress, including the holding of parliamentary elections. |
Страна продвинулась вперед в своем развитии, включая проведение парламентских выборов. |
The holding of the elections in an atmosphere of healthy rivalry and fair competition is encouraging in many ways. |
Проведение выборов в атмосфере здоровой конкуренции и справедливой борьбы является обнадеживающим во многих отношениях. |
That delegation suggested that promotion of the benefits of ratifying the outer space treaties could be achieved by holding seminars or regional meetings. |
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, повышению осведомленности о выгодах ратификации договоров по космосу могло бы способствовать проведение семинаров или региональных совещаний. |
My delegation pays tribute to Sir Ketumile Masire for the successful holding of the preparatory conference for the inter-Congolese dialogue for national reconciliation. |
Моя делегация воздает должное сэру Кетумиле Масире за успешное проведение подготовительной конференции для межконголезского диалога по национальному примирению. |
The holding of periodic free elections is a first step and a new beginning. |
Проведение периодических свободных выборов - это первый шаг и новое начинание. |
This could include systematic training and the holding of seminars and workshops involving young professionals from recipient countries. |
Эти средства могли бы включать систематическую профессиональную подготовку и проведение семинаров и практикумов с участием молодых специалистов из стран-получателей. |
We support the holding of consultations at the expert level, and we believe that they should be as broad-based and open as possible. |
Мы поддерживаем проведение консультаций на уровне экспертов и считаем, что они должны быть максимально широкими и открытыми. |
We consider the holding of the forthcoming forum to be a historic opportunity to get subregional integration started again. |
Мы считаем, что проведение предстоящей конференции откроет историческую возможность для возобновления процесса субрегиональной интеграции. |
The holding of the legislative elections is vital to consolidating the democratic process. |
Проведение парламентских выборов жизненно важно для консолидации демократического процесса. |
Despite criticism from the domestic and international labour movements, the Supreme Court had approved the holding of referendums to elect new union leaders. |
Несмотря на критику со стороны внутренних и международных рабочих движений, Верховный суд одобрил проведение референдумов по выборам новых лидеров профсоюзов. |
The second task is holding championships and tournaments. |
Второе направление - проведение чемпионатов и турниров. |
The license AB Nº 344566 dated 01.02.06 Organization and holding of sporting studies for professionals and amateurs of sport. |
Лицензия АБ Nº 344566 от 01.02.06г. «Организация и проведение спортивных занятий профессионалов и любителей спорта. |
The rector of Moscow University, according to the circular of the Minister of Education, banned the holding of meetings. |
Ректор Московского университета, в соответствии с циркуляром министра народного просвещения, запретил проведение собраний. |
They also submitted an application to Moscow mayor's office for holding a rally for Putin's dismissal. |
Они также подали заявку в мэрию Москвы на проведение митинга за отставку правительства Путина. |
Establishment of cooperation with other leading professional medical associations, holding the Conference "Usage of the modern methods of the laboratory diagnostics in medical standards". |
Налаживание сотрудничества с другими ведущими профессиональными медицинскими ассоциациями, проведение конференции «Применение современных методов лабораторной диагностики в медицинских стандартах». |
Their activities typically include holding regular conferences for the presentation and discussion of new research results and publishing or sponsoring academic journals in their discipline. |
Их деятельность, как правило, включает в себя проведение регулярных конференций для представления и обсуждения новых результатов научных исследований и публикаций или спонсирует научные журналы в определённой научной дисциплине. |
Since 1947, the holding of the USSR championships continued. |
С 1947 года было продолжено проведение чемпионатов СССР. |
The opponents of the dissolution of the Saeima stresses that it is now, holding an early parliamentary election, nothing remains the same. |
Противников роспуска Сейма подчеркивает, что в настоящее время, проведение досрочных парламентских выборов, ничего не остается неизменным. |
On July 18, 2016 the Constitutional Court approved the holding of a national plebiscite to validate the peace agreement. |
18 июля 2016 года Конституционный суд одобрил проведение референдума для подтверждения мирного соглашения. |
It was not considered a surrendering of national sovereignty, which would have implied the holding of a referendum according to article 20 of the constitution. |
Это не было сочтено нарушением национального суверенитета, хотя статья 20 Конституции Дании подразумевает проведение референдума в подобных ситуациях. |
There had been important constitutional developments, including the adoption of the 2005 constitution and the holding of elections in 2010. |
Произошли важные события в плане конституционального развития, включая принятие Конституции 2005 года и проведение выборов в 2010 году. |
Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections. |
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем росто проведение крайне несовершенных выборов. |
Dr. Kantor contributed significantly to preparing and holding the Luxembourg Conference and chaired its Organizing Committee. |
Вячеслав Кантор внёс большой вклад в подготовку и проведение Люксембургской конференции, возглавив её Организационный комитет. |
Because they are not registered, the Jehovah's Witnesses are allegedly fined for holding private meetings. |
Из-за того, что свидетели Иеговы не зарегистрированы, за проведение собраний они подвергаются штрафу. |
The holding of the Conference was endorsed by the General Assembly in its resolution 47/176 of 22 December 1992. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/176 от 22 декабря 1992 года одобрила проведение Конференции. |