| Or the Committee might be allowed to continue holding its spring session in New York, but with an inadequate level of services. | Или же Комитету могут позволить продолжить проведение его весенней сессии в Нью-Йорке, но без должного уровня обслуживания. |
| Phase I of the loya jirga process requires the holding of about 380 district assemblies around the country. | Этап I процесса Лойя джирги предусматривает проведение примерно 380 окружных собраний по всей стране. |
| Supporting the holding of an International Seminar on Food Security to be held in the second half of 2004 in Brazil. | Поддержать проведение международного семинара по продовольственной безопасности во второй половине 2004 года в Бразилии. |
| Along these lines, we have made an important contribution to the process of voter registration and the preparation and holding of elections. | На этом направлении мы внесли важный вклад в процесс регистрации избирателей и подготовку и проведение выборов. |
| The holding of the 2003 Seminar in Anguilla, a Non-Self-Governing Territory, had been an historic first. | Большим успехом стало проведение одной из сессий 2003 года в Ангилье, которая является несамоуправляющейся территорией. |
| The smooth holding of the elections has given rise to many expectations as concerns the creation of the necessary institutions and the normalization process. | Беспрепятственное проведение выборов породило большие ожидания в том, что касается создания необходимых институтов и процесса нормализации обстановки. |
| The smooth holding of Assembly elections throughout Kosovo was an important step in the Kosovo peace process. | Беспрепятственное проведение выборов в Скупщину на всей территории Косово является важным этапом в мирном процессе в этом крае. |
| The right to self-determination included the holding of elections within the framework of a democratic society. | Право на самоопределение включает проведение выборов в рамках демократического общества. |
| Respect for the peace plan and the holding of a referendum were the only way to reach a lasting solution to the conflict. | Соблюдение мирного плана и проведение референдума являются единственным путем достижения долговременного решения конфликта. |
| Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. | Она убеждена в том, что только скорейшее проведение референдума может привести к справедливому и долгосрочному урегулированию конфликта. |
| We also note the successful holding of the fourteenth Meeting of States Parties in June 2004. | Мы также отмечаем успешное проведение в июне 2004 года четырнадцатого совещания государств - участников Конвенции. |
| In the light of our experience with the Millennium Summit, we support the holding of plenary meetings and round tables. | В свете нашего опыта, связанного с проведением Саммита тысячелетия, мы поддерживаем проведение пленарных заседаний и «круглых столов». |
| I thank the Council for holding this meeting today. | Я благодарю Совет за проведение сегодня этого заседания. |
| In addition, the improved quality of the Council's reporting and the holding of more frequent open meetings and debates should also be mentioned. | Кроме того, следует отметить улучшение качества представления сообщений Совета и проведение более частых открытых заседаний и прений. |
| The holding of free, fair and orderly elections is of the utmost importance to the future of that great country. | Проведение свободных и справедливых выборов в нормальной обстановке имеет принципиальное значение для будущего этой великой страны. |
| The next tasks in the political process are the formation of a new Government and the holding of parliamentary, provincial and local elections. | Следующими политическими задачами являются формирование нового правительства и проведение парламентских, провинциальных и местных выборов. |
| My delegation would like to welcome the holding of a number of open meetings of the Security Council over the past year. | Моя делегация приветствует проведение за прошедший год ряда открытых заседаний Совета Безопасности. |
| It gives its full backing to the holding of democratic elections in January 2005. | Он безоговорочно поддерживает проведение демократических выборов в январе 2005 года. |
| We commend their initiatives, such as the holding of workshops to address the challenges from a regional perspective. | Мы признательны им за их инициативы, такие как проведение семинаров по рассмотрению этих проблем с региональной точки зрения. |
| In that context, the holding of an international conference on the establishment of peace in the Great Lakes region takes on increasing importance. | В этом контексте проведение международной конференции по достижению мира в районе Великих озер приобретает все возрастающее значение. |
| One of the most important aspects of such cooperation is the holding of international science seminars. | Одним из важных направлений данного сотрудничества является проведение международных научных семинаров. |
| The holding of legislative elections and the formation of a new Government this year are major steps towards renewed donor assistance. | Проведение выборов в законодательные органы и формирование нового правительства в этом году являются крупными шагами по пути к возобновлению оказания помощи донорами. |
| He welcomed the holding of a forum to consider the Millennium Development Goals. | Он приветствует проведение форума для рассмотрения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| They had welcomed the holding of more open debates and wrap-up sessions. | Они приветствовали проведение более открытых прений и итоговых заседаний. |
| Many Burundian parties also expressed the view that adequate security arrangements for the holding of free and fair elections had not yet been established. | Многие бурундийские стороны высказали также мнение о том, что надлежащие механизмы безопасности, которые гарантировали бы проведение свободных и справедливых выборов, еще не созданы. |