The structure of the Holding's main assets is supplemented by auxiliary enterprises, including a secondary metal processing business (UralMetCom), a transport company (Metalloinvesttrans) and a leasing company (Metallinvestleasing). |
Неотъемлемой частью деятельности Холдинга является проведение ответственной социальной политики. Являясь градообразующими предприятиями, комбинаты, входящие в состав «МЕТАЛЛОИНВЕСТа», традиционно заботятся о создании комфортных условий жизни как для сотрудников предприятий и членов их семей, так и для жителей регионов присутствия Холдинга. |
Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs); |
проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин; |
Holding in Palermo the High-level Political Signing Conference for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was a tribute to a community that had not given up the fight against organized crime and had often paid for it with tragic loss of life. |
Проведение в Палермо Политической конференции высокого уровня для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней является данью уважения тем, кто не сдался в борьбе с организованной преступностью и кому пришлось заплатить за это своей жизнью. |
Priority: 12 Output expected by the end of 2008/200911: Holding of the first Global UN Road Safety Week in 2007 on the theme of young road users including young drivers and organization of activities for this event. |
Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Проведение первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций в 2007 году, посвященной молодым участникам дорожного движения, включая молодых водителей, и организация соответствующей деятельности в данной связи. |
Holding high-level consultations with several Governments of the ECE region interested in development of PPPs and capacity-building programme Collaboration with local ministries, institutions involved in PPP work to facilitate an adaptation of the toolkit to meet national requirements |
Проведение консультаций высокого уровня с правительствами ряда стран региона ЕЭК ООН, заинтересованных в развитии ГЧП и разработке программы по наращиванию потенциала |
Holding the next Conference session in Cartagena would be a good way of decentralizing the United Nations system, promoting multilateralism and making the continent more aware of the activities of the United Nations system. |
Проведение очередной сессии Конференции в Картахене по-служит дальнейшей децентрализации системы Организации Объединенных Наций, укреплению принципа многосторонних отношений и ознаком-лению стран континента с деятельностью системы Организации Объединенных Наций. |
Holding of the tenth South American School Games in Sucre in 2004, an event in which 600 athletes from six South American countries participated. |
проведение Десятых игр южноамериканских школьников "Сукре-2004" с участием 600 спортсменов из 6 стран Южной Америки. |
Holding an additional session and enlarging the pre-session working group would entail additional resources estimated at US$ 252,900 to cover Committee members' per diem and travel costs, to be charged against the contingency fund for the biennium 2002-2003. |
Проведение дополнительной сессии и расширение численного состава предсессионной рабочей группы потребовало бы дополнительных ресурсов в объеме 252900 долл. США для выплаты суточных членам Комитета и покрытия путевых расходов, которые покрывались бы за счет резервного фонда на двухгодичный период 2002 - |
His two co-accused, Mr. I. and Mr. K. - representatives of a foreign-registered commercial firm (FDN Holding) which did not have the necessary authorizations to act in Uzbekistan - concluded trade agreements on with the UNDP Office. |
Эти лица - г-н И. и г-н К. - представители зарегистрированной за рубежом коммерческой фирмы (ФДН Холдинг), которые не имели необходимых разрешений на проведение деятельности в Узбекистане, заключили коммерческие соглашения с отделением ПРООН. |
All the enterprises that make up the Holding are the main employers and taxpayers of Kursk, Orenburg and Belgorod regions; therefore a great level of social responsibility has become a tradition for METALLOINVEST. |
Все предприятия, входящие в Холдинг, не только являются градообразующими, они являются крупнейшими налогоплательщиками и работодателями Курской, Оренбургской и Белгородской областей, поэтому проведение взвешенной, ответственной социальной политики - неизменная традиция компании. |
HOLDING OF A ROUND TABLE |
ПРОВЕДЕНИЕ СОВЕЩАНИЯ "ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ" |
We actively support the idea of holding such a session. |
Мы активно поддерживаем ее проведение. |
Russia supports the holding of such a session. |
Россия выступает за ее проведение. |