| A permit should not be required for the holding of peaceful assemblies; prior notification by the organizers should be sufficient. | Не должно требоваться разрешение на проведение мирных собраний; должно быть достаточно предварительного уведомления со стороны организаторов. |
| The holding of periodic inter-ministerial health conferences ensures the coherence of health policy in Belgium. | Проведение единой политики в области медицинского обслуживания обеспечивается в Бельгии регулярным проведением Межминистерской конференции по вопросам здравоохранения. |
| UNDP is generally effective at providing technical assistance that strengthens the work of electoral management bodies and results in the holding of credible electoral events. | ПРООН обычно весьма эффективна в предоставлении технической помощи, содействующей укреплению работы избирательных органов и обеспечивающей проведение честных выборов. |
| However, holding a general discussion of the question had proved difficult. | Вместе с тем проведение общего обсуждения вопроса оказалось сложной задачей. |
| Organization and holding of the initial workshop | З. Организация и проведение первого рабочего совещания. |
| The Secretariat will support the organization and holding of the meetings. | Секретариат поддерживает организацию и проведение заседаний. |
| The holding of partial senatorial and countrywide municipal elections in 2013 remains of utmost importance to promote stability and give positive signals to development partners. | Проведение частичных выборов в сенат и общенациональных муниципальных выборов в 2013 году по-прежнему имеет первостепенное значение для обеспечения стабильности и укрепления доверия среди партнеров по деятельности в целях развития. |
| It should be noted that holding meetings of the steering group by way of telephone conference presents particular challenges. | Следует отметить, что проведение совещаний руководящей группы в формате телефонной конференции сопряжено с особыми трудностями. |
| One of the most significant achievements in Kenyan history was the holding of peaceful elections in Kenya in 2013. | Одним из наиболее значительных достижений в кенийской истории явилось проведение мирных выборов в Кении в 2013 году. |
| The preamble had been amended to reflect the holding of the International Law Seminar, which in 2014 would commemorate its fiftieth anniversary. | В преамбулу были внесены поправки, отражающие проведение Семинара по международному праву, который в 2014 году будет отмечать свое пятидесятилетие. |
| Her delegation supported the holding of an international conference aimed at formulating such a definition. | Ее делегация поддерживает проведение международной конференции с целью выработки такого определения. |
| They urged the authorities of Guinea-Bissau to ensure the holding of presidential and legislative elections on 24 November 2013, as scheduled. | Они настоятельно призвали органы власти Гвинеи-Бисау обеспечить проведение президентских и парламентских выборов 24 ноября 2013 года, как было запланировано. |
| It commended in particular the adoption of the Constitution and the holding of general elections. | Он, в частности, отметил принятие Конституции и проведение всеобщих выборов. |
| Mexico recognized the efforts made since the first UPR cycle, particularly the new Constitution and the holding of elections. | Мексика признала усилия, предпринятые после первого цикла УПО, в частности принятие новой Конституции и проведение выборов. |
| Her Government had continuously engaged with OHCHR at different levels, including holding several high-level meetings to enhance technical cooperation between the two sides. | Правительство Исламской Республики Иран постоянно работает с УВКПЧ на различных уровнях, включая проведение ряда заседаний высокого уровня, для расширения технического сотрудничества между двумя сторонами. |
| His delegation took note of the holding of the first interactive dialogue between Member States and the Secretariat. | Его делегация принимает к сведению проведение первого интерактивного диалога между государствами-членами и Секретариатом. |
| Austria welcomed the holding of the 2013 parliamentary elections, the development of democracy and the institutionalization of an independent judiciary. | Австрия с удовлетворением отметила проведение парламентских выборов 2013 года, развитие демократии и институционализацию независимой судебной системы. |
| Australia commended the holding of democratic elections. | Австралия с удовлетворением отметила проведение демократических выборов. |
| Preparations are also under way for holding parliamentary elections, the final step in the road map. | Также в настоящее время готовится проведение парламентских выборов в соответствии с последним этапом "дорожной карты". |
| The second important event was the holding of transparent municipal elections last August. | Вторым важным событием явилось проведение транспарентных муниципальных выборов в августе этого же года. |
| Morocco welcomed the political reforms and the holding of transparent local and national elections. | Марокко приветствовало политические реформы и проведение транспарентных местных и общенациональных выборов. |
| Botswana welcomed the holding of democratic elections at the national and local levels and the establishment of the Supreme Court. | Ботсвана приветствовала проведение демократических выборов на общенациональном и местном уровнях и учреждение Верховного суда. |
| Bahrain welcomed the holding of the first national conference for human rights on 9 and 10 December 2012. | Бахрейн с удовлетворением отметил проведение 9-10 декабря 2012 года первой национальной конференции по правам человека. |
| In substantiation, they refer to six different instances when the Executive Committee have allowed the holding of such mass events. | В доказательство они ссылаются на шесть различных случаев, когда Исполком разрешил проведение таких массовых мероприятий. |
| To confirm the holding of a meeting with States parties during its tenth session in September 2013. | Подтвердить проведение встречи с государствами-участниками во время своей десятой сессии в сентябре 2013 года. |