Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
His preliminary research indicated that holding half of the Commission's session in New York once every five years was not feasible owing to lack of availability of conference services there during the usual dates of the Commission's sessions. Его предварительный зондаж позволяет говорить о том, что проведение половины сессии в Нью-Йорке один раз в пять лет является нереальным в практическом плане ввиду отсутствия там возможностей конференционного обслуживания в обычные сроки проведения сессий Комиссии.
The successful holding of the regional and municipal elections demonstrated the ability of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process. Успешное проведение региональных и муниципальных выборов продемонстрировало способность национальных властей, включая силы безопасности, принять на себя ответственность за организацию избирательного процесса и обеспечение его безопасности.
I call upon those countries in which constitutional order is yet to be fully restored, such as Mali and Guinea-Bissau, to continue working towards the holding of free and fair elections. Я призываю те страны, в которых конституционный порядок до сих пор полностью не восстановлен, такие как Мали и Гвинея-Бисау, продолжить работу, направленную на проведение свободных и справедливых выборов.
Welcoming the holding of the second joint assessment mission to Guinea-Bissau, from 7 to 11 July 2013, and the relevance of its preliminary observations and recommendations: приветствуя проведение 7 - 11 июля 2013 года второй совместной оценочной миссии в Гвинею-Бисау и актуальность ее предварительных замечаний и рекомендаций,
It was pleased that the necessary financial resources had been made available for the restoration of the Japanese Garden and was grateful to the Department for holding the Peace Bell Ceremony there each September. Она с удовлетворением отмечает, что на восстановление Японского сада были предоставлены необходимые финансовые ресурсы, и выражает признательность Департаменту за ежегодное проведение в сентябре церемонии Колокола мира.
Mr. Tsykarev commended IPU for holding a panel discussion on promoting international commitments and defending the rights of vulnerable groups, including indigenous peoples, during its 129th session, in October 2013. Г-н Цыкарев высоко оценил проведение МПС обсуждения в рамках дискуссионной группы по вопросу о содействии выполнению международных обязательств и защите прав уязвимых групп, включая коренные народы, во время своей 129-й сессии в октябре 2013 года.
The Federation of Medium-sized Cities, which has special consultative status, welcomes the holding of the high-level segment from 7 to 11 July 2014 at United Nations Headquarters in New York. Федерация средних городов, имеющая специальный консультативный статус, приветствует проведение этапа заседаний высокого уровня в период с 7 по 11 июля 2014 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Some forms of exchange of information and coordination are needed, and, to that end, the holding of an international conference on crime statistics every two years is an extremely important tool. Необходимы определенные формы обмена информацией и координации, и для этой цели чрезвычайно важное значение имеет проведение раз в два года международной конференции по статистическим данным о преступности.
The regular holding of expert consultations to provide support to the implementation of the road map, with experts from both the statistical and criminal justice fields, could also be an extremely valuable tool. Также исключительно полезным механизмом могло бы быть регулярное проведение консультаций экспертов в целях содействия осуществлению программы, в которых принимали бы участие эксперты как в области статистики, так и уголовного правосудия.
However, the restrictions on holding public events are linked to the security considerations at a particular place due to its characteristics, such as risk of collapse of a building, for example. Тем не менее ограничения на проведение публичных мероприятий увязываются с соображениями безопасности в конкретном месте в связи с его характеристиками, например с опасностью разрушения здания.
JS3, HRW, INSAN and Alkarama noted that amendments to the Law on Public Gatherings in 2011 removed the requirement to obtain a governor's permission before holding a public meeting or demonstration. В СП3, информации ХРУ, ИНСАН и "Алькарамы" было отмечено, что принятые в 2011 году поправки к Закону об общественных собраниях упразднили требование получать разрешение губернатора на проведение массового мероприятия или демонстрации.
The holding of training courses on women's rights, human rights and principles of a fair trial has been the main issues in the judicial organs. Проведение учебных курсов по правам женщин, правам человека и принципам справедливого судебного разбирательства стало одним из основных направлений в деятельности судебных органов.
Strikes involving the public sector or directly impacting state-owned industries are strictly prohibited, while unions are banned from holding strikes pertaining to 54 sectors considered vital to maintenance of the economy and defence. Забастовки работников государственного сектора, а также забастовки, имеющие прямые последствия для государственных отраслей, строго запрещены; профсоюзам также запрещено проведение забастовок в 54 секторах, которые считаются жизненно важными для поддержания экономики и обеспечения обороноспособности.
These initiatives include holding roving exhibitions in venues including public libraries, district community centres and Government buildings, as well as commissioning over 150 interactive educational drama shows for primary and secondary schools across the territory. К числу этих инициатив относятся проведение передвижных выставок на различных площадках, включая публичные библиотеки, окружные дома культуры и правительственные здания, а также организация в учебных целях свыше 150 интерактивных театральных представлений для начальной и средней школы на всей территории Гонконга.
Tonga is in a position to implement further reforms to the Tongan Constitution using its own legislative drafting resources; however, technical assistance is still needed from legal or other expert advisors, and to cover administrative expenses for holding workshops or meetings. Тонга располагает возможностями для проведения дальнейших реформ тонганской Конституции с опорой на свои законотворческие ресурсы; однако Тонга по-прежнему нуждается в технической помощи экспертов и консультантов по другим правовым вопросам, а также в покрытии административных расходов на проведение рабочих или других совещаний.
The holding of the first open session of the Peace and Security Council on children affected by armed conflict and its proposal to appoint an African Union Special Envoy for Children in Africa were also welcomed. Также положительно были восприняты проведение первого открытого заседания Совета мира и безопасности по детям, пострадавшим от вооруженных конфликтов, и прозвучавшее в Совете предложение назначить специального посланника Африканского союза по вопросу о положении детей в Африке.
The Government of Wales Act 2006 makes provision for the holding of a referendum on whether the Assembly should have primary legislative powers in relation to the devolved Fields of Government. В Законе о правительстве Уэльса 2006 года содержится положение, предусматривающее проведение референдума по вопросу о том, должна ли Ассамблея иметь полномочия на принятие первичного законодательства в отношении сфер управления, находящихся в автономном ведении.
They expressed their regret that the election date was likely to slip past 24 November 2013, and called for the holding of elections as soon as possible. Они выразили сожаление по поводу возможного переноса на более поздние сроки выборов, которые первоначально предполагалось провести 24 ноября 2013 года, и призвали обеспечить их проведение в самые короткие сроки.
The review exercise has enabled States parties to enhance internal inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and the holding of workshops for the validation of the information shared through the self-assessment checklists, country reports and executive summaries. Проведение обзора позволило государствам-участникам расширить внутренний межведомственный диалог, сотрудничество и координацию посредством создания специальных руководящих комитетов и организации практикумов в целях подтверждения достоверности информации, предоставляемой в совместное пользование при помощи контрольных перечней вопросов для самооценки, страновых докладов и резюме.
She stated that administrative authorities had more powers to refuse permits for mass gatherings and that it had become more difficult and costly for those holding alternative views to engage in public protests. Она заявила, что органы власти теперь располагают большими возможностями, чтобы отказать в проведении массовых собраний, и для тех, кто придерживается альтернативных взглядов, проведение массовых акций протеста теперь стало еще более сложным и затратным.
Guatemala sees democracy not just as the holding of free and regular elections, but also as involving acceptance of such other imperatives as the separation of powers, protection of human rights, transparency and combating corruption. В Гватемале считается, что демократия - это не только проведение периодических свободных выборов, но также и признание других императивов, таких, например, как независимость ветвей власти, защита прав человека, транспарентность и борьба с коррупцией.
Such measures had made it possible to prevent the holding of concerts and the distribution of racist texts, and had thereby contributed to reducing the appeal of Switzerland as a host country for such events. Благодаря этим мерам удалось сорвать проведение концертов и распространение материалов расистского характера, а также еще более снизить привлекательность Швейцарии как страны, где можно организовывать подобного рода мероприятия.
The gathering of the citizens, in terms of the laws in force, means the convening and holding meetings on the designated places. Собрание граждан с точки зрения действующих законов означает созыв и проведение заседаний в назначенном для этого месте.
In this regard, I would like to point out that, considering the limited resources of the United Nations, holding thematic debates requires a careful selection of themes and content on a case-by-case basis. В этом плане я хотел бы отметить, что, с учетом ограниченных ресурсов Организации Объединенных Наций, проведение тематических дискуссий требует в каждом отдельном случае тщательного отбора их тем и содержания.
One year ago, the international community as a whole welcomed the holding of an international conference at Annapolis convened by the United States of America to follow up an initiative by the Quartet. Год тому назад широкое международное сообщество приветствовало проведение в Аннаполисе международной конференции, созванной Соединенными Штатами Америки в осуществление инициативы «четверки».