Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
The mandate of the Working Group was extended by Commission resolution 2000/52 of 25 April 2000 and Economic and Social Council decision 2000/269 of 28 July 2000 with a view to its holding one session of five days annually. Мандат Рабочей группы был продлен в резолюции 2000/52 Комиссии от 25 апреля 2000 года и в решении 2000/269 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года и предусматривает проведение одной сессии в год продолжительностью пять рабочих дней.
That being so, Morocco places great hopes on the holding of a world conference in the year 2001 on financing for development and hopes that at that time bold initiatives will be taken in order to alleviate the intensity of poverty in the world. Исходя из этого, Марокко возлагает большие надежды на проведение в 2001 году всемирной конференции по вопросам финансирования в области развития и надеется, что в этой связи будут предприняты смелые инициативы, с тем чтобы уменьшить масштабы нищеты в мире.
It was pointed out that the establishment of a specialized maritime response capacity; the conclusion of national coordination agreements between drug law enforcement agencies and the military authorities; and the holding of regular meetings between services and combined agency training, had proven successful strategies. Были отмечены удачные стратегии: формирование специализированных сил и средств морского реагирования; заключение национальных координационных соглашений между ведомствами, отвечающими за исполнение законов о наркотиках, и военными ведомствами; проведение регулярных совещаний между различными службами и организация совместной подготовки сотрудников различных ведомств.
Mr. Pilavachi (Council of Europe): The Council of Europe warmly welcomes the holding of this special session as a valuable opportunity to give renewed impetus to the important commitments entered into by the world community in Copenhagen five years ago. Г-н Пилавачи (Совет Европы) (говорит панглийски): Совет Европы тепло приветствует проведение этой специальной сессии как ценную возможность придать новый импульс процессу выполнения важных обязательств, взятых на себя международным сообществом пять лет назад в Копенгагене.
Mr. BAKIR UULU (Kyrgyzstan), in response to a question from Mr. Lallah, said it was true that a restriction on the holding of assemblies or gatherings during a state of emergency was tantamount to a restriction on the exercise of certain human rights. Г-н БАКИР УУЛУ (Кыргызстан) в ответ на вопрос г-на Лаллаха говорит, что действительно ограничение на проведение собраний или скопление людей во время чрезвычайных ситуаций равнозначно ограничению использования определенных прав человека.
The Group welcomed the progress made on the peace process, in particular the successful holding of presidential and legislative elections and the preparations for local elections, which would be another crucial step towards democracy. Группа приветствует прогресс, достигнутый в реализации мирного процесса, в частности успешное проведение президентских и парламентских выборов, а также подготовку к выборам в местные органы власти, что станет еще одним решающим шагом на пути к демократии.
In this connection, the Council welcomed the holding of the joint meeting of the sectoral working groups on humanitarian cooperation within the framework of the summit and took into consideration the signing of the protocol on cooperation in the field of culture for 2007-2010. В этой связи Совет приветствовал проведение в рамках Саммита совместного заседания отраслевых рабочих групп по вопросам гуманитарного сотрудничества и принял во внимание подписание Протокола о сотрудничестве в области культуры на 2007-2010 годы.
The holding in May 2001 of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries should lead to decisions that ultimately will help to eliminate the least-developed-country category from the scale of world economic values. Проведение в мае 2001 года третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам должно завершиться принятием решений, которые в конечном итоге помогут ликвидировать категорию наименее развитых стран на весах мировых экономических ценностей.
An important step was the holding of the Millennium Summit and the adoption of the Millennium Declaration, in which heads of State or Government of Member States of the United Nations assumed responsibility for the preservation of peace, especially through dialogue. Следующим важным шагом стало проведение Саммита тысячелетия и принятие Декларации встречи в верхах, в которой главы государств и правительств стран-членов Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательство сохранять мир именно посредством диалога.
Although CEP has made progress towards the holding of local and legislative elections, it unfortunately continues to face organizational and financial problems in meeting the exacting timetable which would allow the elections to be held by the end of 1999. Хотя ВИС добился прогресса в подготовке к проведению выборов в местные и законодательные органы власти, он продолжает сталкиваться с организационными и финансовыми проблемами с точки зрения соблюдения тех жестких сроков, которыми предусматривается проведение этих выборов в конце нынешнего года.
The holding in 2000 of the special session of the General Assembly on the follow-up of the World Summit for Social Development would provide an opportunity to evaluate the progress made in reducing poverty in the framework of international cooperation. Проведение в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, позволит оценить прогресс, достигнутый в борьбе с нищетой в условиях международного сотрудничества.
Another vital aspect of the Council's work had been the holding of the humanitarian affairs segment, whose agreed conclusions called for, inter alia, an expansion of the Council's coordination mandate. Другим существенным элементом в работе Совета стало проведение этапа гуманитарной деятельности, согласованные выводы которого предполагают, среди прочего, расширение координирующей функции Совета.
One of the most promising outcomes of the fifth session of the Conference of the Parties to the Convention had been the holding of a series of multi-stakeholder conferences with non-governmental organizations (NGOs), which had played an important role in the Rio process. Одним из наиболее многообещающих итогов пятой сессии Конференции сторон Конвенции явилось проведение серии многосторонних конференций участников с неправительственными организациями (НПО), которые играют важную роль в процессе "Рио".
His delegation would also advocate strengthening the Youth Unit of the United Nations Secretariat and holding a second World Conference of Ministers Responsible for Youth under United Nations auspices. Его делегация выступает также за укрепление Группы Секретариата Организации Объединенных Наций по делам молодежи и проведение второй Всемирной конференции министров по делам молодежи под эгидой Организации Объединенных Наций.
Her delegation noted with satisfaction the increasing number of Member States that had implemented national youth programmes and welcomed the holding in Portugal in 1998 of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations System. Ее делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа государств-членов, которые осуществляют национальные программы для молодежи, и приветствует проведение в 1998 году в Португалии Всемирной конференции министров по делам молодежи и Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций.
Australia therefore welcomes the holding of an open session of the Commission on the Limits of the Continental Shelf at its seventh meeting next year, and we will participate constructively in that session. Поэтому Австралия приветствует проведение открытой сессии Комиссии по границам континентального шельфа, которая состоится в следующем году и будет седьмой по счету.
We favour the holding of a general debate in the Working Group, which would allow delegations, including mine, to elaborate on their views at greater length on many of the issues that have not been touched upon in this Hall. Мы выступаем за проведение общих прений в Рабочей группе, которые позволили бы делегациям, включая мою, выработать свои точки зрения на более подробной основе по многим вопросам, которые еще на затрагивались в этом зале.
We express our satisfaction at the holding of the first summit meeting between the Latin American and Caribbean States and the European Union and welcome the establishment of the Mechanism of Coordination and Cooperation against Illegal Drugs established at that meeting. Мы с удовлетворением отмечаем проведение первой Встречи высокого уровня между странами Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейским союзом и приветствуем созданный на ней механизм координации и сотрудничества в борьбе с незаконными наркотиками.
The major event during the biennium in the implementation of the first track of Strategy 2000, pro-active programme development, was the holding of the fourth UNV Intergovernmental Meeting at Bonn in December 1997 to debate the topic on a globalizing world: roles for volunteers. Основным событием данного двухгодичного периода в деле осуществления первого этапа "Стратегии 2000 года" - разработки нацеленной на перспективу программы - было проведение в декабре 1997 года в Бонне четвертого Межправительственного совещания ДООН на тему "Мир в условиях глобализации: роль добровольцев".
In particular, I stressed that the demilitarization process, the holding of national elections and the creation of key democratic institutions had contributed greatly to the consolidation of the peace process. В частности, я подчеркнул, что процесс демилитаризации, проведение национальных выборов и создание основных демократических институтов во многом содействовали упрочению мирного процесса.
In this regard, my delegation welcomed the holding of the Special Conference on Sierra Leone that was held here in New York at the initiative of the Secretary-General and which we hope will contribute to the process of national reconciliation. В этой связи моя делегация приветствовала проведение специальной конференции по Сьерра-Леоне, которая прошла здесь, в Нью-Йорке, по инициативе Генерального секретаря и которая, как мы надеемся, будет способствовать процессу национального примирения.
The holding of special meetings on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa underscored the need for a concerted international effort to promote peace and security in our continent. Проведение специальных заседаний, посвященных рассмотрению вопроса о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, подчеркивает необходимость в согласованных международных усилиях по содействию обеспечению мира и безопасности на нашем континенте.
This is why my country, Senegal, welcomed the holding last June in the presence of numerous heads of State and of Government in this Hall of the special session of the General Assembly devoted to the drug problem. Именно поэтому моя страна, Сенегал, приветствовала проведение в июне в этом зале специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной проблеме наркотиков, с участием многочисленных глав государств и правительств.
In this respect, my delegation commends the follow-up actions taken thus far by the Secretary-General and by the Security Council, in particular the holding of the ministerial meeting of the Council on 24 September 1998. В этой связи моя делегация выражает благодарность за последующие действия, которые уже были предприняты Генеральным секретарем и Советом Безопасности, в частности за проведение заседания Совета на уровне министров иностранных дел 24 сентября 1998 года.
The Security Council expresses its appreciation to UNTAES and to those elements of the international community, including observers from the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and members of the diplomatic community, whose efforts made possible the successful holding of elections. Совет Безопасности выражает свою признательность ВАООНВС и тем членам международного сообщества, включая наблюдателей от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета Европы и представителей дипломатических кругов, чьи усилия позволили обеспечить успешное проведение выборов.