Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Содержания

Примеры в контексте "Holding - Содержания"

Примеры: Holding - Содержания
Come to that, human rights defenders had only limited access to migrant holding centres. Кроме того, на доступ правозащитников к этим местам содержания наложены ограничения.
The underground courthouse holding facility in Tripoli was also in a dilapidated condition. Подземный центр содержания под стражей при суде в Триполи также находился в обветшалом состоянии.
Construction of new temporary holding facilities that conform to international standards is under way. Осуществляется строительство новых изоляторов временного содержания по международным стандартам.
Construction of a new temporary holding facility in Ust-Kamenogorsk with capacity for 28 persons has been completed. Завершено строительство нового изолятора временного содержания в городе Усть-Каменогорске на 28 койко-мест.
The SPT considers that the practice of regularly holding detainees for prolonged periods of police custody in the appalling material conditions it witnessed amounts to ill-treatment. ППП считает, что практика регулярного содержания задержанных в течение длительного времени под стражей в полиции в ужасных условиях, которые он сам наблюдал, равносильна жестокому обращению.
Article 348 of the Criminal Code of the Republic of Armenia relates to illegal arrest, detention or holding under custody of a person by a state agent. Статья 348 Уголовного кодекса Республики Армения касается незаконного ареста, задержания или содержания лица под стражей должностным лицом государства.
Independent commissions had been set up to monitor conditions in migrant holding centres. Были учреждены независимые комиссии, осуществляющие мониторинг условий в центрах содержания мигрантов.
Immediate transfer to the special holding unit at the high security facility. Немедленного перевода в место особо содержания в тюрьме с повышенным уровнем безопасности.
In relation to the first facility, the Committee found that "conditions were created for holding detainees in Lithuania". В том, что касается первого такого объекта, то комитетом было установлено, что "были созданы условия для содержания задержанных лиц под стражей в Литве".
A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. Было создано подразделение исключительно с целью защиты детей-мигрантов в приграничных районах и в центрах содержания мигрантов.
The Code of Criminal Procedure outlines the procedure of detention and the period for holding a suspect in detention or in custody. Уголовно-процессуальный кодекс регламентирует процедуру задержания и срок содержания подозреваемого под стражей или в предварительном заключении.
There was no central registry of Central American migrants in holding centres. В центрах содержания мигрантов из стран Центральной Америки нет централизованной системы регистрации.
Migrant holding centres were not prisons. Центры содержания мигрантов не являются тюрьмами.
Mr. YUTZIS commended the Government for its investment in large holding centres for migrants. Г-н ЮТСИС воздает должное правительству за создание крупных центров содержания мигрантов.
In 1992 it became a Remand Centre and Young Offenders Institution, holding prisoners between the ages of 18 and 21 years. Начиная с 1992 года и по настоящее время является центром предварительного заключения молодых правонарушителей и содержания осужденных в возрасте от 18 до 21 года.
Camps for refugees and displaced persons must be more than mere holding grounds for victims. Лагеря для беженцев и перемещенных лиц должны быть не просто местами для содержания жертв.
If no grounds exist for holding the person in custody, the court must order his or her immediate release. При отсутствии оснований для содержания лица под стражей суд издает распоряжение о немедленном его освобождении.
The Government also shares the Committee's wish to see the holding centres closed. Правительство также разделяет пожелание Комитета закрыть центры содержания.
The continued use of holding centres nevertheless remains under constant review. Тем не менее продолжающееся использование центров содержания остается под постоянным контролем.
The Prison Service has also ceased the practice of holding prisoners in police cells. Кроме того, Служба тюрем положила конец практике содержания заключенных в полицейских участках.
Persons in administrative detention are held in temporary holding facilities or other facilities specially adapted for the purpose. Содержание лиц, подвергнутых административному задержанию, осуществляется в изоляторах временного содержания или в других помещениях, специально оборудованных для этих целей.
There are also suggestions to share the burden of reserve holding with the private sector by requiring banks to hold more liquid foreign assets. Предлагается также разделить бремя содержания резервов с частным сектором, обязав банки увеличить объем имеющихся у них ликвидных активов в иностранной валюте.
The Special Rapporteur received information that some migrant holding facilities do not allow visits from or confidential conversations with lawyers. Специальный докладчик получила информацию о том, что некоторые центры содержания мигрантов не позволяют свидания и конфиденциальные разговоры с адвокатами.
Mechanisms of external oversight of migrant holding facilities are not always in place. Не всегда имеются в наличии механизмы внешнего надзора за центрами содержания мигрантов.
A migrants holding centre was created in 1997. В 1997 году был создан центр содержания мигрантов.