Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
In the early 1990s, the holding of elections was often a formal element of peace accords, providing a peaceful means to determine who would hold power in a post-conflict government. В начале 90-х годов проведение выборов зачастую представляло собой формальный элемент соглашений о мире, выступая в качестве мирного средства определения того, кто будет находиться у власти в правительстве, образованном после окончания конфликта.
And a host of propositions on the problem of illicit trafficking in small arms, including the holding of a United Nations conference on this matter in the year 2001, have been advanced. Выдвинуто также немало предложений в отношении решения проблемы незаконной торговли стрелковым оружием, включая проведение конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу в 2001 году.
In the coming months, priority will be given to consolidating the reunification of the country, continuing the regroupement, disarmament and reintegration of ex-combatants, strengthening social cohesion, and preparing and holding credible elections on 29 November. В ближайшие месяцы приоритетными направлениями будут консолидация процесса воссоединения страны, продолжение мероприятий по переселению, разоружению и реинтеграции экс-комбатантов, укрепление социальной сплоченности общества, подготовка и проведение заслуживающих доверия выборов 29 ноября.
The holding of those elections in Kosovo is without prejudice to the future status of Kosovo and must not be used as an excuse for agitation. Проведение этих выборов в Косово не наносит ущерба будущему статусу Косово и не должно использоваться как предлог для волнений.
The holding of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries was the starting-point for implementation of the outcomes of the Millennium Summit, in particular those related to LDCs. По мнению Мозамбика, проведение третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам послужит отправной точкой для осуществления выводов Саммита тысячелетия, касающихся, в частности, этих стран.
My delegation welcomes the holding of proximity talks last month in Washington on outstanding issues such as the modalities for the delimitation and demarcation of the border and the issue of compensation. Моя делегация приветствует проведение в прошлом месяце непрямых переговоров в Вашингтоне по остающимся нерешенным вопросам, таким как условия делимитации и демаркации границы, и вопросу компенсации.
I should like to take this opportunity to thank Ambassador Wurth of Luxembourg, on behalf of the General Assembly, for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted on this agenda item. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить посла Вурта, Люксембург, от имени Генеральной Ассамблеи, за проведение консультаций и переговоров по резолюциям, принятым по этому пункту повестки дня.
Mr. Gayan (Mauritius): I wish first of all to thank the General Assembly for holding this High-Level Plenary Meeting on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Г-н Гайян (Маврикий) (говорит по-англий-ски): Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за проведение этого пленарного заседания высокого уровня по Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): The holding of this plenary session is an explicit recognition of the fact that the development of Africa is a shared responsibility of the entire community of nations. Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Проведение этих пленарных заседаний представляет собой явное признание того факта, что ответственность за развитие Африки совместно несет все сообщество наций в целом.
Finally, we fully support and intend to work together with others towards preparing and holding the Conference on Illicit Trafficking in Small and Light Weapons to be held next summer. И наконец, мы полностью поддерживаем проведение летом следующего года Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, и намерены вместе с другими делегациями участвовать в ее подготовке.
The Working Group would like to express its gratitude for the presence of representatives of ILO throughout its session, despite the concomitant holding of the ILO Conference. Рабочая группа хотела бы выразить признательность представителям МОТ за участие в работе всех заседаний в ходе ее сессии, несмотря на одновременное проведение Конференции МОТ.
To that end, we are ready to consult with other Member States and the Secretariat. Mr. Liu Zhenmin: The Chinese delegation welcomes the holding of this debate. В этих целях мы готовы провести консультации с другими государствами-членами и с Секретариатом. Лю Чжэньминь: Китайская делегация приветствует проведение этих прений.
Moreover, the United Nations Legal Counsel in New York had once stated that holding meetings in Europe would be in breach of the Convention. Кроме того, юрисконсульт Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке уже однажды заявил о том, что проведение заседаний в Европе может квалифицироваться как нарушение Конвенции.
The holding of open, free, fair and transparent elections in Côte d'Ivoire will also constitute a key benchmark that may provide a basis for devising an exit strategy for UNOCI. Кроме того, проведение открытых, свободных, справедливых и транспарентных выборов в Кот-д'Ивуаре послужит ключевым фактором, который обеспечит основу для разработки стратегии ухода ОООНКИ.
My country, Benin, welcomes the holding of this special session devoted exclusively to children and hopes that our meetings will produce tangible results able to provide a better future for all the children of our respective countries. Моя страна, Бенин, приветствует проведение этой специальной сессии, посвященной исключительно детям, и надеется, что наши заседания принесут ощутимые результаты, которые обеспечат более светлое будущее для всех детей наших стран.
It was important to eliminate all those obstacles in order to permit the holding of the conference, since it would certainly have a considerable impact on both migration and development. Делегация Египта считает, что необходимо устранить эти препятствия, чтобы сделать возможным проведение конференции, которая, несомненно, окажет значительное влияние и на миграцию, и на развитие.
They also support the creation of networks between middle-income and least developed countries and holding joint training workshops for the exchange of knowledge, financial resources and market possibilities. Она направлена также на содей-ствие созданию сетей между странами со средним доходом и наименее развитыми странами и проведение совместных учебных практикумов для обмена знаниями, финансовыми ресурсами и ры-ночными возможностями.
Fiji reiterated its view that the peoples of the Territories themselves should decide on their political status, and it believed that a fair approach would be the holding of a referendum. Делегация Фиджи подчеркивает, что народы этих территорий сами должны выбрать свой политический статус, и полагает, что в этом отношении справедливым является проведение референдума.
Mr. Mbanefo: I wish to join the others who preceded me in expressing our felicitations and congratulating you, Mr. President, on holding this debate on the tenth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone. Г-н Мбанефо: Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить Вам нашу признательность и поблагодарить Вас за проведение этих прений по десятому докладу Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Multilateralism had been further boosted by the holding of the present session of the Conference, thanks to the determination of the host Government and notwithstanding the current upheavals in world politics. Проведение текущей сессии Конференции придает новый толчок развитию многостороннего подхода, благодаря решимости принимающего правительства и учитывая происходящие сегодня сдвиги в мировой политике.
This is why the Government of Mexico is promoting the holding of a Caribbean conference on maritime delimitation to help generate the necessary conditions to reduce the obstacles preventing effective bilateral and regional cooperation in the Caribbean. Поэтому правительство Мексики выступает за проведение конференции стран Карибского бассейна по проблеме делимитации морского пространства, с тем чтобы содействовать созданию необходимых условий для устранения препятствий на пути эффективного сотрудничества на двустороннем и региональном уровнях в Карибском бассейне.
We encourage them to continue to make progress towards genuine national reconciliation in order to enable the political process to move forward, with a view to holding legislative and presidential elections in 2010. Мы призываем их продолжить движение к настоящему национальному примирению, чтобы сделать возможным политический прогресс на пути вперед, с прицелом на проведение законодательных и президентских выборов в 2010 году.
We welcome the holding of the senatorial elections in Haiti in April and June, which provided an opportunity to improve stability in Haiti in the future. Мы приветствуем проведение выборов в сенат, состоявшихся в Гаити в апреле и июне, которые предоставили возможность укрепить стабильность в Гаити в будущем.
Those who had defended the holding of perpetual cycles of elections as a panacea to confronting the challenges of democratization are now reconsidering the relevance of turning to democratic procedures before democratic values are established. Те, кто выступал за непрерывное проведение выборов в качестве универсального средства решения проблем демократизации, сегодня начали сомневаться в целесообразности перехода к демократическим процедурам до утверждения демократических принципов.
While the subcommittees on education and violence against women were to be commended for conducting surveys and holding meetings, she wondered whether those initiatives had yielded tangible results, such as programmes or action plans. Хотя подкомитеты по образованию и проблеме насилия в отношении женщин заслуживают одобрения за проведение исследований и совещаний, она интересуется, дали ли эти инициативы ощутимые результаты в виде программ или планов действий.