Subsequently, in 2008, the Sindh Government issued directives to all District Police Officers to ensure a complete ban on holding illegal jirgas and arresting those involved. |
Впоследствии, в 2008 году, правительство Синда дало указания сотрудникам полиции всех округов обеспечить полный запрет на проведение незаконных джирг и арест их участников. |
The Government is committed to holding a referendum on a Constitutional amendment and work is proceeding under the direction of the Minister for Children and Youth Affairs. |
Правительство настроено на проведение референдума по внесению поправки в Конституцию; соответствующая работа ведется под руководством министра по делам детей и молодежи. |
Subject matter: Arrest and imposition of a fine for holding of a peaceful assembly without prior authorization |
арест и наложение штрафа за проведение мирного собрания без предварительного разрешения |
The holding of four panel discussions on human rights in three universities. |
проведение в трех университетах страны четырех дискуссионных лекций по вопросам прав человека. |
The holding of national consultations on human rights in Guinea; |
проведение общенационального совещания по правам человека в Гвинее; |
The Association welcomed the holding, pursuant to General Assembly resolution 68/85, of the first interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions. |
Ассоциация приветствует проведение, в соответствии с резолюцией 68/85 Генеральной Ассамблеи, первого интерактивного диалога по вопросам общей политики, касающимся специальных политических миссий. |
The holding of regular, inclusive and interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions was central to the maintenance of international peace and security. |
Важнейшее значение для поддержания международного мира и безопасности имеет проведение регулярного, инклюзивного и интерактивного диалога по общим директивным вопросам, касающимся специальных политических миссий. |
This included the holding of a workshop on human rights laws for 25 LJM officials in Malha, Northern Darfur, from 29 to 31 July. |
К примерам такой деятельности относится проведение с 29 по 31 июля в Мале, Северный Дарфур, практикума для 25 сотрудников ДОС. |
They welcomed the holding of the United Nations conference on the cooperation on border control in the Sahel and Maghreb, in Rabat. |
Они приветствовали проведение в Рабате конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о сотрудничестве в области пограничного контроля в Сахеле и Магрибе. |
Implementation of income-generating projects, including 27 household gardens and 16 biogas production units; and holding of 58 training courses in preserving and processing food products. |
З. Осуществление проектов, приносящих доход, в том числе организация 27 придомовых садов и 16 установок для производства биогаза; проведение 58 учебных курсов по заготовке впрок и переработке пищевых продуктов. |
Guatemala welcomed the holding of the National Dialogue Conference, the National Human Rights Conference and the National Conference for Women. |
Гватемала с удовлетворением отметила проведение Конференции по национальному диалогу, Национальной конференции по правам человека и Национальной конференции по проблемам женщин. |
The Permanent Forum welcomes the holding of the first global meeting of the Indigenous Peoples' Forum at the headquarters of IFAD in February 2013. |
Постоянный форум приветствует проведение в феврале 2013 года в первого всемирного заседания Форума коренных народов в штаб-квартире МФСР. |
The holding of a workshop on electronic human trafficking crimes. |
проведение практикума по электронным преступлениям, связанным с торговлей людьми. |
Under that Law, organizers of public events are required to obtain from the local executive authorities permission to conduct a gathering 15 days before the holding of the event. |
По этому закону организаторам массовых мероприятий требуется за 15 дней до проведения мероприятия заручиться разрешением местных органов исполнительной власти на проведение собрания. |
That Law includes the prohibition of unauthorized gatherings, including any group of citizens marching in the same direction and holding posters and photographs. |
Этим Законом предусмотрен запрет на несанкционированные собрания, в том числе на проведение группой граждан любого организованного шествия и демонстрацию плакатов и фотографий. |
They underscored that national reconciliation and the holding of the general elections in a free, fair and inclusive manner would contribute significantly to Myanmar's stability and development. |
Они подчеркнули, что национальное примирение и проведение общих выборов на свободной, справедливой и всеохватной основе окажет значительное и положительное влияние на стабильность и развитие Мьянмы. |
Also welcomes the holding of regular meetings of treaty bodies with States parties, and encourages the treaty bodies to continue this practice; |
приветствует также проведение регулярных совещаний договорных органов с государствами-участниками и рекомендует договорным органам продолжить такую практику; |
(e) The holding of family planning education courses; |
ё) проведение образовательных курсов, посвященных планированию семьи; |
With regard to item 29, the S-5 welcome the holding of a debate on the annual report of the Security Council (A/65/2). |
Что касается пункта 29 повестки дня, то Группа пяти приветствует проведение прений по ежегодному докладу Совета Безопасности (А/65/2). |
ASEAN was encouraged by the Programme's deeper engagement with Member States, including the holding of a regional course in international law in Addis Ababa in February 2011. |
АСЕАН с удовлетворением отмечает более углубленную работу Программы с государствами-членами, включая проведение регионального курса по международному праву в Аддис-Абебе в феврале 2011 года. |
Upon concluding the requisite investigations under section 16, including the holding of a meeting, the Commissioner presents his or her report together with recommendations to the Minister. |
После завершения необходимых расследований в соответствии с разделом 16, включая проведение заседания, комиссар представляет свой доклад вместе с рекомендациями министру. |
The fact that CTC is holding its meeting in Almaty demonstrates the important role which the Republic Kazakhstan plays in international efforts to combat terrorism. |
Рассматриваем проведение выездного заседания КТК в Алма-Ате как свидетельство той важной роли, которую играет Республика Казахстан в международных усилиях по борьбе с терроризмом. |
The Security Council acknowledges with satisfaction the successful holding of the presidential elections in Guinea-Bissau and the announcement by the National Electoral Commission of the final results of the ballot. |
«Совет Безопасности с удовлетворением отмечает успешное проведение президентских выборов в Гвинее-Бисау и объявление Национальной избирательной комиссией окончательных результатов голосования. |
The holding of the presidential elections within the time frame stipulated in the Political Transition Charter is a key benchmark for the full restoration of constitutional normalcy. |
Проведение президентских выборов в сроки, предусмотренные в Политической переходной хартии, является ключевым показателем полного восстановления нормального конституционного порядка. |
It was suggested, in this regard, that holding a brief political debate first might give experts better political guidance from the Council. |
В этой связи была высказана мысль о том, что проведение на начальном этапе кратких политических дебатов позволило бы экспертам получить от Совета более четкие политические установки. |