Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
This situation continued during the state of emergency (2007-2008), although a few positive steps were taken, including holding a number of meetings of the different committees related to the implementation of the Accord. Такое положение дел сохранялось и в период действия чрезвычайного положения (2007 - 2008 годы), несмотря на то, что были предприняты определенные позитивные шаги, включая проведение ряда совещаний различных комитетов в связи с осуществлением Соглашения.
We wish to stress our special satisfaction at the holding of the fifth High-level Dialogue on Financing for Development, which is a crucial issue for countries of the South. Мы хотели бы с особым удовлетворением отметить проведение пятого Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который является важнейшим вопросом для стран Юга.
In addition, holding "interregional sessions" at some CSD meetings in order to present the outcomes of all RIMs proved to be valuable in exchanging information on regional approaches. Кроме того, проведение "межрегиональных сессий" на некоторых совещаниях КУР с целью представления результатов всех РСО оказалось весьма ценным для обмена информацией о региональных подходах.
His delegation welcomed the adoption of the African Productive Capacity Initiative and the holding of the subregional conference in West Africa on improving industrial performance and employment promotion, which had focused on textiles, garments, agro-industry and transport equipment. Его делегация приветствует принятие Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки и проведение в Западной Африке субрегиональной конференции по улучшению промышленных показателей и расши-рению занятости, в рамках которой основное внима-ние уделялось производству текстильных изделий и одежды, агропромышленности и транспортному обо-рудованию.
Sri Lanka also welcomed UNIDO's activities to promote South-South cooperation, and, in that connection, welcomed the holding of a forum on that theme. Шри - Ланка приветствует также деятельность ЮНИДО по развитию сотрудничества Юг - Юг и проведение форума по этой тематике.
In the current context, the holding of free and credible elections according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence has taken on an even greater degree of importance and priority. В нынешних условиях проведение свободных и пользующихся доверием выборов в стране в соответствии с ливанскими конституционными нормами, сформулированными без иностранного вмешательства или влияния, приобретает еще более важное значение и приоритетность.
The importance of support by Member States, the United Nations system, the specialized agencies and other intergovernmental organizations for the holding of that Conference is therefore expressed in the draft resolution. Поэтому в данном проекте резолюции подчеркивается важность того, чтобы государства-члены, система Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие межправительственные организации поддержали проведение этой Конференции.
Welcoming the holding of an international civil society forum within the framework of the Fifth International Conference, приветствуя проведение в рамках пятой Международной конференции международного форума гражданского общества,
The holding of exceptional sessions, however, places great demands on members' time and may not, in the long run, be the best way for the Committee to discharge all its mandated responsibilities in the most effective and efficient manner. Однако проведение внеочередных сессий требует того, чтобы члены Комитета уделяли этому значительное время и, в конечном счете, такая процедура может быть не лучшим вариантом решения проблемы, позволяющим Комитету выполнить предусмотренные его мандатом обязанности наиболее эффективным и действенным образом.
An important mechanism for action during the reporting period has been the holding of a series of applied scientific conferences, round tables and training seminars at the national and local levels to review the current situation and formulate strategies and tactics for enhancing the status of women. Важным механизмом деятельности стало проведение в отчетный период ряда научно-практических конференций, круглых столов, обучающих семинаров на республиканском и местном уровнях, направленных на осмысление существующей ситуации, выработку стратегии и тактики действий по повышению статуса женщин.
Thus, the Philippines commends and expresses gratitude to the Belgian presidency of the Security Council for holding this open debate during the last week of its mandate, thereby happily ending its stewardship with a historic event. Поэтому Филиппины выражают одобрение и благодарность Бельгии как Председателю Совета Безопасности за проведение этих открытых прений в последнюю неделю ее мандата, таким образом счастливо завершающей срок своих полномочий историческим событием.
In order to complete the revision of R.E. in 2008, the Committee authorized the holding of an additional WP. session from 30 June to 4 July 2008. Для завершения пересмотра СР. в 2008 году Комитет дал разрешение на проведение дополнительной сессии WP. в период с 30 июня по 4 июля 2008 года.
Mr. KJAERUM said that, while he was in favour of holding a general debate, participants would be able to prepare themselves more adequately if they were given some indications of the issues to be addressed. Г-н КАЕРУМ говорит, что, хотя он выступает за проведение общих прений, участники смогли бы лучше подготовиться к ним, если бы можно было дать какую-то ориентацию относительно тех вопросов, которые будут рассматриваться.
The Security Council, taking note of the decision announced by the Joint Electoral Management Body (JEMB) established by the Afghan authorities, welcomes and supports the holding of the Presidential election in Afghanistan on 9 October 2004. «Совет Безопасности, принимая к сведению решение, объявленное Объединенным органом по управлению избирательным процессом, созданным афганскими властями, приветствует и поддерживает проведение президентских выборов в Афганистане 9 октября 2004 года.
In this respect, it is worrying that the Republika Srpska authorities have adopted a new Law on Referendum for the express purpose of holding a referendum challenging the authority of the High Representative. В этой связи вызывает обеспокоенность то, что власти Республики Сербской приняли новый закон о референдуме, явной целью которого является проведение референдума, оспаривающего полномочия Высокого представителя.
Preparations are well under way for the first local elections the holding of which will further strengthen the democratic process, accountability and centralization in our young nation. Полным ходом идет подготовка к первым выборам на местном уровне, проведение которых еще больше укрепит демократический процесс, подотчетность и централизацию в нашем молодом государстве.
The holding of free and non-violent general elections in 2005 would be an important goal for UNTOP and an indicator of the achievement of its objectives. Проведение свободных и ненасильственных всеобщих выборов в 2005 году - это не только важная задача для ЮНТОП, но и показатель достижения поставленных целей.
The European Union welcomes the successful holding of elections in Panama on 2 May 2004 and expresses its sincere congratulations to the President-elect, Mr. Martin Torrijos Espino. Европейский союз приветствует успешное проведение выборов в Панаме, состоявшихся 2 мая 2004 года, и сердечно поздравляет избранного президента г-на Мартина Торрихоса Эспино.
I hope that the holding of a successful round table conference, planned for the last quarter of this year, will help respond to some of the most urgent needs of Guinea-Bissau. Я надеюсь, что успешное проведение конференции за круглым столом, которая запланирована на последний квартал этого года, позволит принять необходимые меры в связи с самыми неотложными потребностями Гвинеи-Бисау.
The holding of elections in 2005 as envisioned by the Statute is therefore likely to lead to delays in some cases and to a restarting of entire trials in others. Таким образом, проведение выборов в 2005 году, как это предусмотрено Уставом, может привести к задержкам в рассмотрении одних дел и необходимости повторного рассмотрения других.
Given the size of the Democratic Republic of the Congo, its population of over 50 million and the absence of basic infrastructure, the holding of national elections will pose a number of challenges. Учитывая размеры Демократической Республики Конго, численность ее населения свыше 50 млн. человек и отсутствие основной инфраструктуры, проведение национальных выборов будет сопряжено с рядом проблем.
At the same time, however, notwithstanding the restoration of sovereignty and the holding of the National Conference, the overall security environment has not seen any significant improvement. В то же время, несмотря на восстановление суверенитета и проведение Национальной конференции, положение в области безопасности в целом сколь-нибудь заметно не улучшилось.
In this context, the holding of the illegitimate and self-styled presidential elections by the Abkhaz separatists on 3 October 2004 is yet another attempt to imbue legality to the demographic changes resulting from the conflict. В этом контексте проведение абхазскими сепаратистами З октября 2004 года незаконных и мнимых президентских выборов стало еще одной попыткой придать законность демографическим изменениям, происшедшим в результате конфликта.
In particular, from the standpoint of taking public opinion into account, holding public hearings by giving notice of the implementation of the project in the media is ineffective. В частности, неэффективным с точки зрения учета общественного мнения представляется проведение общественных слушаний посредством сообщения о реализации проекта в средствах массовой информации.
An example of the successful implementation of the provisions of article 6 is the holding of public hearings before the commencement of works in the oil and gas sector (mandatory according to the 2002 Turkmenistan National Standards for an EIA). Примером успешного выполнения положений статьи 6 является проведение Общественных слушаний до начала проведения работ в нефтегазовом секторе (Обязательно согласно ТДС по ОВОС от 2002 г.).