Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
His delegation welcomed the holding of the special commemorative New York Convention Day and the Uniform Commercial Law Information Colloquium, and hoped that the reports on those subjects would soon be issued. Его делегация приветствует проведение специального торжественного заседания, посвященного Дню Нью-Йоркской конвенции, а также Информационного коллоквиума по единообразному торговому праву и надеется на то, что вскоре будут изданы доклады по этим вопросам.
Mr. Von Kaufmann (Canada) said that among the notable achievements of UNCITRAL during its recent session were the holding of the New York Convention Day and of the Uniform Commercial Law Information Colloquium. Г-н ФОН КАУФМАНН (Канада) говорит, что в число наиболее заметных достижений ЮНСИТРАЛ на ее последней сессии входит проведение мероприятий в связи с днем Нью-Йоркской конвенции и Информационного коллоквиума по единообразному торговому праву.
Similarly, NAM is in favour of setting aside more time for holding informal consultations, in which all interested delegations may participate, on draft resolutions already submitted or yet to be submitted to the First Committee. Кроме того, Движение неприсоединения выступает за то, чтобы выделять больше времени на проведение неофициальных консультаций, в ходе которых все заинтересованные делегации могут участвовать в обсуждении уже представленных проектов резолюций или высказывать мнения по тем проектам, которые еще будут представлены Первому комитету.
The Bougainville Peace Agreement, signed on 30 August 2001, emphasized three fundamental elements: autonomy, the holding of a referendum and a plan to eliminate arms in circulation. В Бугенвильском мирном соглашении, подписанном 30 августа 2001 года, подчеркиваются три основные задачи: создание автономии, проведение референдума и осуществление плана по уничтожению находящегося в обращении оружия.
They advocate the holding of regular meetings between leaders of the Republic of Azerbaijan, the Republic of Armenia, Georgia and the Russian Federation in order to discuss regional issues. Они высказываются за проведение регулярных встреч руководителей Азербайджанской Республики, Республики Армения, Грузии и Российской Федерации для обсуждения региональных проблем.
We have noted in particular the holding, during its presidency, of the public debate on conflicts in Africa, a situation of concern to the entire community of nations. Мы особо отметили проведение в ходе его председательства открытых прений по конфликтам в Африке; это ситуация, которая тревожит все сообщество наций.
Mr. Gallegos Chiriboga: First of all, I would like to congratulate the Security Council on holding this open debate on the serious situation in the Middle East. Г-н Гальегос Чирибога: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Совет Безопасности за проведение этих открытых прений по вопросу о серьезном положении на Ближнем Востоке.
Mr. Dauth: I wish to thank you, Sir, for holding this open-format meeting on an issue which, obviously enough, is of deep interest to the countries of the Pacific Islands Forum. Г-н Даут: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за проведение этого открытого заседания, посвященного вопросу, который, совершенно очевидно, представляет большой интерес для стран-членов Форума тихоокеанских островов.
Mr. Kuchinsky: I wish to take this opportunity to express our appreciation to you, Mr. President, for holding this public debate on an exceptionally important issue. Г-н Кучинский: Я прежде всего хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за проведение этих открытых прений по исключительно важному вопросу.
Mr. Enkhsaikhan: I would like to thank you, Mr. President, for holding this open Council debate in connection with the question of the extension of the mandate of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. Г-н Энхсайхан: Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этих открытых прений Совета по вопросу о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
Bulgaria welcomes any initiative that might help to reduce tension in the region, including the holding of a high-level conference, which would allow for an end to the violence and for the resumption of the peace process. Болгария готова приветствовать любую инициативу, которая могла бы содействовать ослаблению напряженности в регионе, включая проведение конференции высокого уровня, что позволит положить конец насилию и возобновить мирный процесс.
The Council calls on both parties to normalize their relationship through political dialogue, including confidence-building measures such as holding alternating meetings of the Military Coordination Commission in each other's capital. Совет призывает обе стороны нормализовать свои отношения на основе политического диалога, в том числе путем принятия мер укрепления доверия, таких, как проведение заседаний Военно-координационной комиссии по очереди в столицах обеих стран.
A concept underlying the holding of referenda was that the act of reunification of Cyprus should be an act not of the leaders but of the people on each side. Проведение референдумов основывается на концепции, согласно которой акт объединения Кипра должен быть актом, совершенным не лидерами, а народами двух сторон.
Under these circumstances, the holding of free, fair and non-violent general elections in 2005 would be an important objective and an indicator of UNTOP's achievement of its goals. В связи с этим проведение в 2005 году свободных, справедливых и не сопровождающихся насилием общих выборов будет одним из важных аспектов деятельности Отделения и показателем решения поставленных перед ним задач.
The President: I would like to take this opportunity on behalf of the General Assembly to thank Ambassador Hoscheit of Luxembourg for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the draft resolutions adopted under agenda item 40. Председатель: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Генеральной Ассамблеи поблагодарить посла Люксембурга Ошайта за то, что он взялся за проведение консультаций и переговоров по проектам резолюций, принятых в рамках пункта 40 повестки дня.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
That time gap was particularly welcomed by Special Representative Brahimi, who was of the view that holding parliamentary elections too early could lead to a consolidation of the present political situation in the provinces. Этот временной промежуток был одобрен Специальным представителем Брахими, который придерживался той точки зрения, что слишком раннее проведение парламентских выборов может привести к консолидации настоящей политической ситуации в провинциях.
The holding, on 11 April this year, of a meeting with regional organizations to discuss how to handle new challenges to international peace and security is an initiative that should be expanded. Проведение 11 апреля текущего года заседания с участием региональных организаций для обсуждения способов устранения новых вызовов международному миру и безопасности стало инициативой, которую следует развивать.
We also believe it would be useful to have regular coordination between the sanctions committees, including the holding of joint meetings aimed at facilitating their work and ensuring consistency and continuity among them. Мы также считаем полезным на регулярной основе координировать работу комитетов по санкциям, включая проведение совместных заседаний, направленных на содействие их работе и обеспечение последовательности и преемственности между ними.
Mr. Ortiz Gandarillas said that the holding of the Seminar in Anguilla represented a milestone in the decolonization process; such had been his own delegation's proposal the previous year. Г-н Ортис Гандарильяс говорит, что проведение семинара в Ангилье представляет собой веху в процессе деколонизации; его делегация вносила такое предложение в прошлом году.
Those developments would not have happened without MONUC's support, which will remain crucial throughout the process leading to the holding of elections and the creation of a truly democratic Government in the near future. Эти достижения не были бы возможны без поддержки МООНДРК, которая и впредь будет продолжать играть решающую роль в процессе, направленном на проведение выборов и создание в ближайшем будущем подлинно демократического правительства.
The holding of elections followed by those Supreme Court elections would be concrete proof that the Government of Guinea-Bissau is embarking on a course towards the rule of law. Проведение вслед за всеобщими выборами выборов членов Верховного суда стало бы конкретным доказательством того, что правительство Гвинеи-Бисау продвигается к цели строительства правового государства.
The worthy exercise initiated by you, Mr. President, in holding this special meeting should be pursued vigorously in order to translate existing ideas and proposals into agreed practice. Достойное мероприятие, инициированное Вами, г-н Председатель, - проведение этого специального заседания - должно иметь продолжение в виде решительного претворения в жизнь высказанных идей и предложений согласованным образом.
We would encourage them to tackle, with a sense of ownership, the remaining tasks leading up to independence, including the adoption of the new Constitution and the holding of the presidential election. Мы призываем его с чувством хозяина решать проблемы, встающие на пути к независимости, в том числе принятие новой конституции и проведение президентских выборов.
implementation of "Action to Eliminate Violence Against Women" and holding symposiums as a part of this Action; осуществление плана действий по ликвидации насилия в отношении женщин и проведение симпозиумов в рамках этого плана;