| The President believes that nothing else must delay the holding of the elections. | Президент Республики считает, что никакие прочие факторы не должны затягивать проведение выборов. |
| In our view, holding semi-annual debates to promote intergovernmental dialogue on the issue is an extremely useful practice. | По нашему мнению, проведение раз в полгода прений с целью поощрения межправительственного диалога по этому вопросу является чрезвычайно полезной практикой. |
| The next milestone in the country's history will be the holding of elections next October. | Следующей вехой в истории страны станет проведение выборов в октябре. |
| The holding of the first free elections in 45 years represents a milestone marking the end of the transition period. | Проведение первых свободных выборов за последние 45 лет представляет собой историческую веху, которая знаменует окончание переходного периода. |
| The registration process and the holding of free and fair elections in mid-2004 will be a major test for Afghanistan. | Процесс регистрации избирателей и проведение свободных и справедливых выборов в середине 2004 года станет серьезным испытанием для Афганистана. |
| A few weeks ago, we welcomed the peaceful and transparent holding of parliamentary elections in Lebanon on 7 June. | Несколько недель назад мы приветствовали мирное и гласное проведение 7 июня в Ливане парламентских выборов. |
| We welcome the successful holding of parliamentary elections. | Мы приветствуем успешное проведение парламентских выборов. |
| The holding of provincial elections on 31 January 2009 was an important step towards strengthening democracy and reconciliation. | Проведение 31 января 2009 года провинциальных выборов стало важным шагом к укреплению демократии и примирению. |
| In particular, the Committee commends the holding of elections for the Legislative Council in October 1996. | В частности, Комитет приветствует проведение выборов в Законодательный совет в октябре 1996 года. |
| ICBL continued its activities on a global scale, including the holding of regional and thematic conferences and participation in key mine-action forums. | МКЗНМ продолжала свою деятельность на глобальном уровне, включая проведение региональных и тематических конференций и участие в основных форумах по проблемам разминирования. |
| The result was the holding of the Sharm El-Sheikh summit on 16 October. | Результатом стало проведение 16 октября в Шарм-эш-Шейхе встречи на высшем уровне. |
| The holding of that meeting represents a very important step in the right direction towards an independent East Timor. | Проведение этого заседания представляет собой крайне важный шаг в правильном направлении к достижению цели независимости Восточного Тимора. |
| We welcome the holding of the elections in the municipalities in Kosovo. | Мы приветствуем проведение муниципальных выборов в Косово. |
| The holding of municipal elections and subsequent follow-up actions are important elements in the institutional building process. | Проведение муниципальных выборов и последующие шаги являются важными элементами в процессе институционального строительства. |
| The holding of municipal elections almost three weeks ago obviously did not bring solutions to all existing problems in Kosovo. | Проведение муниципальных выборов, которые завершились почти три недели назад, разумеется, не решили все в Косово сохраняющиеся проблемы. |
| Both the European Union and the United States road maps envision the holding of an international conference. | В обеих «дорожных картах» - и Европейского союза, и Соединенных Штатов - предусматривается проведение международной конференции. |
| My delegation commends the Bosnians and the international community for the successful holding of national elections last Saturday, 11 November 2000. | Моя делегация выражает признательность боснийцам и международному сообществу за успешное проведение национальных выборов, которые состоялись в прошлую субботу, 11 ноября 2000 года. |
| The holding of municipal elections under the right conditions will make it possible to build on progress made since June 1999. | Проведение муниципальных выборов в нормальных условиях позволит закрепить прогресс, достигнутый с июня 1999 года. |
| I would like to thank the Council for holding this debate and for considering the draft resolution. | Я хотел бы выразить Совету признательность за проведение этой дискуссии и за рассмотрение данного проекта резолюции. |
| The holding of substantive thematic panels is becoming another hallmark of the Council. | Проведение встреч основных тематических групп становится еще одной отличительной чертой Совета. |
| Another significant feature of the preparatory process was the holding of five main regional meetings. | Еще одной важной чертой подготовительного процесса стало проведение пяти основных региональных совещаний. |
| In this respect, the holding of this session attests to the renewed importance that the international community attaches to the rights of children. | В этой связи проведение данной сессии свидетельствует о том новом внимании, которое международное сообщество уделяет правам детей. |
| The responsibility for the holding of the elections belongs first and foremost to the Afghans themselves. | Ответственность за проведение выборов, прежде всего, лежит на самих афганцах. |
| The holding of elections represents a crucial step in the complex and lengthy process of transition towards independence. | Проведение выборов представляет собой решающий шаг в сложном и длительном процессе перехода к независимости. |
| My thanks also go to the Swiss authorities, who have made the holding of this special session possible under the best of circumstances. | Я также признателен швейцарским властям, которые сделали возможным проведение этой специальной сессии и создали для этого наилучшие условия. |