Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Проведение

Примеры в контексте "Holding - Проведение"

Примеры: Holding - Проведение
Under the circumstances, the holding, under United Nations auspices, of the conferences proposed by the Russian Federation and Belarus would be very useful. В этих условиях весьма полезным, безусловно, будет проведение под эгидой ООН конференций, предложенных Российской Федерацией и Беларусью.
In view of the complex nature of the problem, however, the holding of regional conferences as a first step would be completely acceptable to his delegation. Однако ввиду сложности данной проблемы проведение в качестве первого шага региональных конференций представляется вполне приемлемым для его делегации.
(d) The holding of inspections also at agreed storage facilities, industrial enterprises, laboratories and testing centres; г) проведение инспекций также на согласованных складах, промышленных предприятиях, в лабораториях, испытательных центрах;
Organization and holding of seminars UNDP, FAO, WMO, WIPO, UNIDO Организация и проведение семинаров, ПРООН, ФАО, ВМО, ВОИС, ЮНИДО
The Islamabad peace accord provides for the holding of elections for a grand constituent assembly within 8 months of the signing of the accord. В подписанном в Исламабаде договоре о мире предусматривается проведение выборов в великое учредительное собрание в течение восьми месяцев после подписания соглашения.
Furthermore, the holding of such a special session in the context of the forty-ninth session of the General Assembly would not involve any additional financial expense. Кроме того, проведение подобной сессии в рамках сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи не повлекло бы каких-либо дополнительных финансовых расходов.
On 22 October 1992, ACC endorsed the recommendations of the Ad Hoc Working Group and authorized the holding of monthly consultations among organizations involved, beginning in January 1993. 22 октября 1992 года АКК одобрил рекомендации Специальной рабочей группы и санкционировал проведение начиная с января 1993 года ежемесячных консультаций между участвующими организациями.
The periodic holding of free and honest elections on the basis of universal suffrage was essential for the exercise of the right of peoples to self-determination. Периодическое проведение свободных и справедливых выборов на основе всеобщего избирательного права имеет ключевое значение для осуществления права народов на самоопределение.
My country welcomed the holding of the Conference on peace in the Middle East that started in Madrid and the bilateral and multilateral negotiations that followed it. Моя страна приветствовала проведение в Мадриде Мирной конференции по Ближнему Востоку и последующее проведение двусторонних и многосторонних переговоров.
A good precedent has been established with the holding of briefings and regular consultations, including those with countries that contribute troops to United Nations peacekeeping operations. Хороший прецедент создает проведение брифингов и регулярных консультаций, включая консультации со странами-поставщиками воинских контингентов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Commission also welcomes the holding of the all-inclusive intra-East Timorese dialogue at Schlaining castle, Austria, from 19 to 22 March 1996. Комиссия приветствует также проведение всеобъемлющего внутривосточнотиморского диалога в замке Шляйнинг, Австрия, 19-22 марта 1996 года.
He favoured holding the Committee's session during the summer, which would probably be more convenient for petitioners, whose input was of primary importance. Он выступает за проведение сессии Комитета летом, что, вероятно, будет более удобным временем для петиционеров, участие которых имеет важнейшее значение.
The spirit of partnership so often expressed in many non-governmental forums in recent years would be strengthened by the Assembly's holding of that dialogue. Проведение этого диалога в рамках Генеральной Ассамблеи будет способствовать укреплению духа партнерства, заявления о котором неоднократно звучали на многочисленных межправительственных форумах в последние годы.
It also includes the holding of annual economic conferences aimed at enhancing economic cooperation between all parties in the region and at improving their economies. Оно также предполагает проведение ежегодных экономических конференций в целях укрепления экономического сотрудничества между всеми сторонами в регионе и обеспечения их экономического развития.
In this respect, Norway wishes to thank the Danish Government and the Department of Humanitarian Affairs for holding the International Conference on Mine-Clearance Technology earlier this year. В этом плане Норвегия хотела бы поблагодарить датское правительство и Департамент по гуманитарным вопросам за проведение Международной конференции по технологии разминирования, которая состоялась в начале этого года.
The European Union very much welcomes the holding of this meeting as a way of marking the importance of the International Day for the Abolition of Slavery. Европейский союз всецело одобряет проведение этого заседания как символа значимости Международного дня борьбы за отмену рабства.
The subsequent holding of a regional conference would also be most constructive, and he urged the United Nations to enhance its role as a mediator. Последующее проведение региональной конференции также будет весьма конструктивным, и он настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций активизировать свою роль в качестве посредника.
Belarus supported the process of strengthening consultation arrangements and attached particular importance to the holding of consultations with prospective troop contributors in good time before initiating individual peacekeeping missions. Беларусь поддерживает процесс укрепления механизма консультаций и полагает особенно важным проведение заблаговременных консультаций с потенциальными поставщиками воинских контингентов до развертывания операций по поддержанию мира.
We must reaffirm the inalienable right of the Sahraoui people to self-determination and independence and, to that end, support the holding of a free and fair referendum. Мы должны вновь подтвердить неотъемлемое право народа сахрауи на самоопределение и независимость и с этой целью поддержать проведение свободного и справедливого референдума.
The most significant positive development on the domestic political scene during the reporting period was the holding of the third parliamentary elections in October and November 1998. Наиболее значительным политическим событием на внутренней политической арене за отчетный период было проведение третьих парламентских выборов в октябре и ноябре 1998 года.
He also expressed appreciation to Canada for its generous contribution of funds and assistance, which had allowed the holding of the meeting and the preparation of relevant documentation. Он также выразил признательность Канаде за щедрый финансовый вклад и содействие, которые сделали возможным проведение совещания и подготовку соответствующей документации.
Moreover, the holding of the panel discussion allowed for a review of the status of implementation of the Convention in the context of the adoption of the Optional Protocol. Кроме того, проведение группового обсуждения позволило рассмотреть положение в области осуществления Конвенции в контексте принятия Факультативного протокола.
The source insisted that holding the trial in an inappropriate place affected the partiality of the jury because the jury members were under considerable pressure from the Miami American-Cuban community. Источник ссылается на то, что проведение разбирательства в неподходящем месте сказалось на объективности коллегии присяжных, поскольку присяжные находились под мощным давлением со стороны кубинской общины Майами.
The climax was the holding of a national forum on desertification issues, in March 1998, whose output was the NAP Document. Завершающим этапом этих усилий стало проведение в марте 1998 года Национального форума по проблемам опустынивания, на котором была принята НПД.
In a metaphorical sense, holding meetings and organizing exchanges, whether they be cultural, artistic, literary or scientific, are examples of dialogue. Это означает, что при метафорическом понимании примерами диалога являются проведение встреч и осуществление обменов, будь то культурные, артистические, литературные или научные обмены.