The holding of elections in Bosnia and Herzegovina is a positive element in the resolution of this crisis in Europe. |
Проведение выборов в Боснии и Герцеговине стало позитивным элементом в урегулировании этого кризиса в Европе. |
Such a conference would require thorough preparation, and therefore the holding of such a conference in 1996 or 1997 is unrealistic. |
Подобная конференция потребует тщательной подготовки, и поэтому ее проведение в 1996 или 1997 году представляется нереалистичным. |
Despite the recent holding of general elections in Bosnia and Herzegovina, full implementation has not occurred. |
Несмотря на недавнее проведение общих выборов в Боснии и Герцеговине, полного осуществления не произошло. |
At present, Croatia considers the holding of municipal elections as the most important next step in the reintegration of the country. |
В настоящее время Хорватия считает проведение муниципальных выборов наиболее важным следующим шагом в деле реинтеграции страны. |
Where very important issues are concerned, the law provides for the holding of a referendum or plebiscite. |
По наиболее важным проблемам законом предусмотрено проведение референдума и плебисцита. |
The holding of free and fair elections served as a barometer in determining implementation of the principles of democracy. |
Проведение свободных и регулярных выборов является одним из критериев применения принципов демократии. |
His country firmly supported the holding of such a conference and had not replied because it had not received any request. |
Страна оратора решительно выступает за проведение такой конференции и не направила своего ответа по той причине, что она не получила какой-либо просьбы. |
The recent holding of presidential elections in Bosnia and Herzegovina was an encouraging sign. |
Недавнее проведение президентских выборов в Боснии и Герцеговине является воодушевляющим признаком. |
His delegation was in favour of holding consultations, but not at the cost of deferring consideration of the item on decolonization. |
Индия одобряет проведение консультаций, но не таким образом, чтобы при этом откладывалось рассмотрение вопроса о деколонизации. |
Mr. MENKVELD (Netherlands) noted that the Committee was due to start holding night meetings later in the week. |
Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) отмечает, что Комитет должен начать проведение вечерних заседаний позднее на этой неделе. |
His Government failed to understand why the Secretary-General's report envisaged the holding of only 12 trials in 1996. |
Правительство его страны не понимает, почему в докладе Генерального секретаря предусматривается проведение лишь 12 судебных разбирательств в 1996 году. |
The holding of these conferences has, indeed, brought issues relating to human well-being to the top of the agenda of the international community. |
Проведение этих конференций действительно выдвинуло в начало повестки дня международного сообщества вопросы благосостояния человека. |
Among the activities envisaged are the holding of training courses and seminars, as well as the preparation and publication of joint publications. |
В числе намеченных мероприятий - проведение учебных курсов и семинаров, а также подготовка и издание совместных публикаций. |
The holding of workshops on current issues had contributed greatly to the practical orientation of the Congress. |
Проведение семинаров-практикумов по существующим проблемам в значительной мере способствовало обеспечению практической ориентации Конгресса. |
The holding of periodic briefings on strategic evaluations was another option. |
Другим вариантом решения является проведение периодических брифингов по вопросу о стратегических оценках. |
Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on the holding of credible elections. |
Усилия по созданию благоприятного климата для мира были направлены на проведение заслуживающих доверия выборов. |
The holding of free and fair elections is vital for the consolidation of the country's still fragile democracy. |
Проведение свободных и справедливых выборов является жизненно важным условием упрочения хрупкого демократического порядка в стране. |
We cannot but commend the Council for holding a special series of meetings in Nairobi, in November 2004. |
Мы не можем не отдать должного Совету за проведение в ноябре 2004 года в Найроби серии специальных заседаний. |
The holding of an NGO forum is one of the matters being discussed. |
К числу обсуждаемых вопросов относится проведение форума неправительственных организаций. |
This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. |
В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов. |
The Summit looked forward to the successful holding of general elections in Botswana, Mozambique and Namibia later in the year. |
Участники Встречи выразили надежду на успешное проведение всеобщих выборов в Ботсване, Мозамбике и Намибии, которые пройдут позднее в этом году. |
We believe it is the minimum condition for the holding of a free and fair ballot in early August 1999. |
Мы полагаем, что минимальным условием этого является проведение в начале августа 1999 года свободных и справедливых выборов. |
He proposed that the secretariat invest more resources into the holding of such surveys, but disagreed with hiring consultants for this purpose. |
Он предложил, чтобы секретариат направлял больше ресурсов на проведение подобных обследований, выразив, однако, несогласие по поводу найма консультантов для этих целей. |
The holding of training programmes for civil servants on the provisions of the Convention is noted with satisfaction. |
С удовлетворением отмечается проведение программ подготовки кадров для гражданских служащих по вопросам, касающимся положений Конвенции. |
The Council notes that the successful holding of elections represents a critical step towards economic development. |
Совет отмечает, что успешное проведение выборов является одним из важнейших шагов на пути к экономическому развитию. |