Mr. Keita: I would first like to say how greatly I appreciate the holding of this briefing on East Timor. |
Г-н Кейта: Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность за проведение этого брифинга по вопросу о Восточном Тиморе. |
They also expressed hope that the holding of the elections scheduled in June 2004 will pave the way towards the restoration of full democracy in Afghanistan. |
Они также выразили надежду, что проведение выборов, запланированных на 2004 год, проложит путь к восстановлению подлинной демократии в Афганистане. |
The Committee recommends that the holding of all consultative meetings should be more transparent and that all potentially significant actors are informed beforehand of these meetings. |
Комитет рекомендует, чтобы проведение всех консультативных совещаний было более транспарантным и чтобы все потенциально значимые участники заранее информировались об этих встречах. |
Nevertheless, holding regular conferences was a useful aspect of UNCTAD's work, as they made it possible to take stock and to generate new thinking. |
Тем не менее проведение регулярных конференций является полезным аспектом работы ЮНКТАД, поскольку они позволяют оценить достигнутое и генерировать новые идеи. |
It may also include the holding of free and fair elections (in the technical sense at best), the alternation of power, and so on. |
Оно может также включать проведение свободных и честных выборов (в лучшем случае в техническом значении этого слова), сменяемость власти и т.п. |
the preparation and holding of the Committee's annual market discussion |
подготовка и проведение ежегодного обсуждения Комитетом положения на рынке. |
A distinctive feature of this agreement is that it is an agreement to a process, unlike earlier agreements which focused on the holding of meetings. |
Характерной чертой этого соглашения является то, что в отличие от ранее достигнутых договоренностей, предусматривавших проведение отдельных встреч, это соглашение касается осуществления процесса. |
My delegation therefore welcomes the holding of the forum of the development partners of Burundi, held in Brussels on 13 and 14 January 2004. |
В этой связи моя делегация приветствует проведение в Брюсселе 13 и 14 января 2004 года форума партнеров Бурунди по процессу развития. |
The holding of the first Summit of the Conference on 19 and 20 November 2004 in Dar es Salaam was an important development in this process. |
Проведение в рамках Конференции первого заседания на высшем уровне, которое состоялось 19 и 20 ноября 2004 года в Дар-эс-Саламе, явилось важным событием в развитии этого процесса. |
This means preparing for and holding credible, transparent elections conducive to the establishment of a democratic political system based on the rule of law and respect for fundamental freedoms. |
Это означает подготовку и проведение авторитетных, транспарентных выборов, содействующих созданию демократической политической системы, основанной на верховенстве права и соблюдении основных свобод. |
Similarly - as indicated in various statements this morning - the holding of free and fair elections is key to achieving democracy and good governance. |
Кроме того, как уже отмечали сегодня утром многие ораторы, проведение свободных и справедливых выборов является ключевым элементом обеспечения демократии и благого правления. |
holding of film festivals and other cultural events; |
ё) проведение кинофестивалей и других культурных мероприятий; |
In that regard, Switzerland welcomes the holding of an open debate and is pleased that the Swiss delegation of the Inter-Parliamentary Union had the opportunity to listen to this debate today. |
В этой связи Швейцария приветствует проведение открытых прений и рада тому, что швейцарская делегация Межпарламентского союза имела возможность присутствовать сегодня на этих обсуждениях. |
We commend the delegation of Ukraine for holding consultations that led to the draft resolution on the agenda item now before us. |
Мы признательны делегации Украины за проведение консультаций, в результате которых был выработан проект резолюции по этому пункту повестки дня, находящийся сейчас на нашем рассмотрении. |
On 2 February 1999, members of the Communist Party, Haq were alleged to have been arrested for holding a press conference. |
Так, 2 февраля 1999 года за проведение пресс-конференции были, по сообщениям, арестованы члены коммунистической партии "Хак". |
That work included the holding of an intergovernmental expert group meeting, in March 2007, at which the draft commentary was reviewed and revised. |
Эта работа включала проведение в марте 2007 года совещания межправительственной группы экспертов, на котором проект комментария был рассмотрен и исправлен. |
The first formal move to implement the Djibouti initiative was the holding of the Technical Consultative Symposium, hosted by the Government of Djibouti in March 2000. |
Первым официальным шагом по реализации джибутийской инициативы явилось проведение Технического консультативного симпозиума, организованного правительством Джибути в марте 2000 года. |
He was strongly in favour of holding country hearings at the Palais des Nations rather than at the Palais Wilson, where the press was less present. |
Оратор решительно выступает за проведение страновых слушаний во Дворце наций, а не в Вильсоновском дворце, куда допускается ограниченное число представителей прессы. |
The holding of an international conference to discuss the matter of nuclear disarmament has been a long-standing proposal proffered by the Movement of Non-Aligned Countries. |
Проведение же международной конференции для обсуждения вопроса о ядерном разоружении было предложено Движением неприсоединения уже давно. |
Mr. Wins (Uruguay) said that Uruguay welcomed the holding of briefings in developing countries as a means of expanding the geographical distribution of the enterprises on the vendor roster. |
Г-н Винс (Уругвай) одобряет проведение информационных совещаний в развивающихся странах как средство расширения географического представительства предприятий, фигурирующих в картотеке поставщиков. |
There is no doubt in our minds that the option of holding evening meetings is one possibility. |
У нас нет никаких сомнений в том, что вариант, который предполагает проведение вечерних заседаний, возможен. |
The evaluation of the outcome of the first International Decade for the Eradication of Colonialism had regarded the holding of regional seminars as an important aspect of activities. |
При подведении итогов первого Международного десятилетия за искоренение колониализма проведение региональных семинаров было оценено как важный аспект деятельности. |
Steps to ensure this were the holding of municipal elections in October 2000, and my Special Representative's promulgation, early in 2001, of a Constitutional Framework for Provisional Self-Government. |
Шагами по обеспечению этого стали проведение муниципальных выборов в октябре 2000 года и промульгация моим Специальным представителем ранее в 2001 году Конституционных рамок для временного самоуправления. |
Noting the holding of the twelfth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides on 23 January 2001, |
отмечая проведение 23 января 2001 года двенадцатой сессии Координационного совета грузинской и абхазской сторон, |
The holding of the seminar will help to define areas in which assistance from the United Nations may be useful for the States concerned. |
Проведение указанного семинара позволит определить области, в которых помощь со стороны Организации Объединенных Наций может оказаться полезной для соответствующих государств. |