Do you want to... do you want to have a drink sometime with me and maybe catch up? |
Не хочешь выпить как-нибудь со мной и может поболтать? |
You want to get a drink at the Junction or maybe a steam at the 18-Hour Fitness? |
Хочешь выпить в "Джанкшн"? Или... можем попотеть в "18-часовом Фитнесе". |
When this used to be the last bus stop, the poor, when they craved for something greasy, they came here for a quick drink and a standing barbecue |
Когда тут была конечная остановка, бедняки, если хотели поесть чего-нибудь жирного, приходили сюда выпить на скорую руку и закусить шашлыком. |
There's one thing about Lemmy, he'll always hear you if you offer him a drink, even if you walk up behind him! |
Лемми точно услышит, когда вы предложите ему выпить, даже если он стоит к вам спиной. |
Well, I suppose that on the blessed day of Christmas, one must drink to the health of Mr. Scrooge, even though he is odious, stingy, wicked, |
Я думаю, что лишь в день святого Рождества... нужно выпить за здоровье... о... мистера Скруджа. |
(Laughter) He walked over to a palm tree and carved off a fern, threw it in the fire, applied it to my foot, threw it in a pot of water, and had me drink the tea. |
(Смех) Он подошёл к пальме и срезал папоротник, кинул его в огонь, приложил к моей ноге, кинул папоротник в котёл с водой и дал мне выпить чая. |
Well, I'd offer you a drink, but we're in a bit of a hurry, so... what can I help you with, Miss McCready? |
Я бы предложил тебе выпить, но мы торопимся, так что... чем я могу тебе помочь, мисс МакКреди? |
Funny, sir... how you always seem to find yourself in an Alliance-friendly bar come "U" Day... looking for a quiet drink. |
Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О" - надеясь, как бы тихо выпить |
Drink a toast to the greatest state in the Union? |
И выпить за величайший штат? |
GIVE HIM ANOTHER DRINK! NO! |
Дай ему еще выпить! |
Drink it all, the lady said. |
Синьора сказала выпить все. |
HOW ABOUT WE GO OUT FOR A DRINK? |
Как насчёт пойти куда-нибудь выпить? |
I NEED A DRINK AFTER THAT ONE. |
После такого мне надо выпить. |
Drink for the lady. |
Эй, Эдди... налей даме выпить. |
But are you sure you wouldn't have time to have a drink with me? |
Точно не сможете пойти со мной и выпить чего-нибудь? |
of the hotel; here you can also relax by the log fireplace and have a drink after a day of business or sightseeing. In summer time you can enjoy lunch or dinner within greenery of the terrace. |
в зимнее время здесь можно выпить бокал вина у камина, летом Вы можете насладиться прохладой на утопающей в зелени террасе. |
You want me to go inside and just... sit down on the couch in front of the TV... and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow? |
Я должен войти в дом, сесть на диван перед телевизором, ...выпить пару банок пива, а потом я засну! |
Drink before dinner, yes? |
Не желаете выпить для аппетита? |
Drink with us, Orion. |
Приходите выпить с нами, Орион. |
Drink some of that. |
Вам надо выпить немного отвара. |
WOULD YOU LIKE ANOTHER DRINK? |
Ты хочешь опять выпить? |
Drink, food, women? |
Выпить, поесть или женщин? |
Mr. Morton. Drink? |
Мистер Мортон, не желаете... выпить? |
When I see you across the room with a girl... when I see you dancing with her... something inside of me jumps... and I think I'll just have to have a drink or I'll do something terrible. |
Когда я вижу тебя с другой женщиной когда вижу, как ты с ней танцуешь что-то внутри меня взрывается и я думаю, что мне нужно выпить или я сотворю что-нибудь ужасное |
[Chuckle] Man: OUR LITTLE FRIEND HERE LOOKS LIKE HE COULD USE A DRINK. |
Вот наш маленький друг, похоже, ему нужно выпить. |