| I think you should drink the fat. | Я думаю, ты должен выпить жир. |
| Would you care for a drink to calm the nerves? | Не хотите выпить, чтоб успокоить нервы? |
| Kristina, just a moment, we're two adults here who had a nice, long, hard day at work, and now we're having a drink. | Кристина, один момент, мы двое взрослых людей, у нас был хороший, длинный день на работе, и мы решили немного выпить. |
| She wouldn't mind if I took old ronnie out For a drink, would she? | Она ведь не будет возражать, если я отведу старика Ронни выпить, да? |
| Would you like a drink? | О, может, вы хотите что-то выпить? |
| My plan is to sit here and drink the majority of this vodka and get remarkably wasted and watch the world end. | Мой план - сидеть здесь, пить вот эту водку, напиться в стельку и смотреть на конец света. |
| You can't drink it, but you keep making it! | Ты не можешь его пить, но ты продолжаешь его делать! |
| The articles in the newspapers are numerous Internet sites devoted to almost countless, and absinth is the noblest bars in London and Prague as a new life-style drink praised. | Статьи в газетах, многочисленные Интернет-сайты, посвященные почти бесчисленное множество, и Абсент является благороднейшим бара в Лондоне, Праге и в качестве новой жизни пить похвалил. |
| Drink directly from the source, right? | Пить прямо из источника, верно? |
| Why did you make me drink? | Почему вы заставили меня пить? |
| Finish your drink and then I'll... | Допей свой напиток и я ве... |
| I can't imagine why the president likes such a filthy drink. | Не могу представить, почему президент так любит этот гадкий напиток. |
| Why don't I get you another drink? | Почему бы мне не принести тебе другой напиток? |
| I SPILLED MY DRINK ON HIM. | Я пролила свой напиток на него. |
| You know, "The Greatest Drink You've Ever Had" courtesy, The Greatest Movie Ever Sold. | "Лучший напиток, когда-либо вами выпитый" тоже из нашего фильма. |
| Food and drink up at the house. | Еда и выпивка уже на столе. |
| If the piece is solid, drink for free. | Если твоя "штучка" твердая, то выпивка - бесплатна. |
| Miss? The gentleman would like me to let you know that your next drink is on him. | Мисс, этот джентльмен просил сказать, что следующая выпивка за его счет. |
| A drink to any man in this room who can finish this line! | Выпивка в этом баре каждому, кто закончит эту строку. |
| One drink to soften the revelation. | Выпивка, чтобы смягчить откровение. |
| About 1:00, I went downstairs for a drink of water... | Около часу ночи я спустился вниз, что бы попить воды... |
| I walk into the kitchen at night to get a drink, I can feel eyes on me. | Выхожу ночью попить воды, я чувствую, как на меня смотрят. |
| Men, give this man a drink. | Стража, дайте ему попить. |
| We stop for a drink of water. | Мы останавливаемся, чтобы попить. |
| That I can get in my car and drive wherever I want, And drink coffee on a terrace. | Что могу в любой момеит сесть в машииу, куда-иибудь уехать и просто попить кофе иа вераиде. |
| You can't drink that while you're driving. | Нельзя выпивать, когда сел за руль. |
| This is usually when we go and get a drink. | И это то, что мы обычно делаем: идем выпивать. |
| It's not true that you should never drink alone. | Говорят, не стоит выпивать в одиночестве, но это не так. |
| You can drink all you want only don't come in late Monday morning with a hangover. | Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью! |
| Unless you need to take some drink in the belly of somebody. | Если только тебе не нужно выпивать водку с чьего-нибудь живота. |
| One more drink, that'll do it, | Ещё один стаканчик - вот что нужно. |
| I'll just pour myself a drink. | Я просто налью себе стаканчик |
| I'm just having a drink. | Я всего лишь пропускаю стаканчик. |
| I need a drink. | Не желаешь стаканчик виски? |
| H. B, tired from a day of endless debate, went for a drink in a nightclub in a nearby street, an odd place called Chez Dolores et Sandra | Эйч.Би, устав за целый день от нескончаемых дебатов,... решил пропустить стаканчик в одном из кабачков на соседней улице. |
| Then maybe you should go get a drink there, then. | Может тебе стоит пойти туда и напиться. |
| Bet you wish you could have that drink now. | Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться. |
| That is one big drink. | Так и напиться не долго. |
| April goes to the bar for a drink and blames herself for not seeing the signs. | Эйприл отправляется в бар, чтобы напиться, и винит себя. |
| He let me drink from his gourd, and presently, he led me to his sheepfold in a hollow in the plain. | он дал мне напиться из своего бурдюка и, к моему удовольствию, позволил лечь в тень. |
| Maybe that's why I stole credit for your drink. | Наверное, поэтому я украла у тебя этот коктейль. |
| You named a drink after me? | Вы назвали в честь меня коктейль? |
| The drink... so you drugged me and then snuck back to connecticut? | Коктейль... так ты накачала меня наркотиками и затем отправила меня в конектикут? |
| You push your way to the bar, where you drink an $18 cosmopolitan, then you stare at a pretty girl and imagine your perfect life together. | Расталкиваешь всех по дороге к бару, где ты пьешь коктейль за 18 $, затем ты смотришь на красивую девушку и представляешь вашу идеальную жизнь вместе. |
| A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. | При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль. |
| Here's your drink, here's your bread, and here's your new lover. | Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек. |
| Seven minutes for you to eat and drink, 23 minutes for you to shower and get dressed, should get us to the property clerk's office just as it opens. | Если вы потратите 7 минут на еду и питьё, 23 минуты на душ и сборы, то мы успеем в хранилище вещдоков как раз к открытию. |
| Then these must be for drink. | Тогда это на питьё. |
| Bring the food and drink here. | Неси еду и питьё. |
| It was for good luck, and in case they ever got lost, they always had a penny for food or drink. | Это талисман на удачу, а если заблудишься, будет пенни на еду и питьё. |
| No one tried to stop her when she took that extra drink or those extra pills. | Никто не пытался остановить ее, когда она принимала лишний бокал, или лишние таблетки. |
| You've hardly touched your drink, sir. | Но у вас еще полный бокал, сэр! |
| Do you know, If I hadn't spilled my drink on you at the revlon party, | Как думаешь, если бы я не опрокинул на тебя бокал на вечеринке "Ревлон" |
| Here's your drink. | Ваш бокал, миссис Дойл. |
| (Laughs) Look at Miss High Class pouring herself another drink. | Посмотрите, Мисс Первый Класс наливает себе еще один бокал. |
| Look, pour yourself a nice big drink and I'll tell you all about it. | Слушай, налей себе стакан побольше и я всё тебе расскажу. |
| When you drink a glass of Coke, it's only this big, but it's actually got this much sugar in it. | Когда ты пьешь стакан колы, он вот такой, ...но на самом деле в нём вот столько сахара. |
| I took a quick drink of water. | Я быстро налила стакан воды. |
| You'll have your drink, then once you've gone, she'll sprinkle blusher onto the glass, put some tape on it. | Вы выпьете, а когда уйдёте, она посыплет стакан пудрой и приложит к нему ленту. |
| Look, why don't you drink mine? | Послушай, может допьешь еще мой стакан? |
| I let you do anything, but do not drink alcohol. | Я тебе все разрешаю, но только не алкоголь. |
| The drink took him from me in 1963. | Алкоголь унёс его в 1963. |
| Did you drink any alcohol before or during your journey? | Вы употребляли алкоголь перед или во время поездки? |
| I don't drink alcohol. | Я не употребляю алкоголь. |
| When you ingest the mushroom, then if you drink alcohol you get really - really, really sick. | После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо. |
| Just one drink, and then I'll be home. | Один глоток, и я буду дома. Ладно. |
| You see, every drink of liquor you take kills a thousand brain cells. | Да. Глоток алкоголя убивает тысячи клеток мозга. |
| My mom took a drink of her signature Sea Breeze, | Моя мама сделала глоток своего фирменного коктейля. |
| I'll pour you a drink. | Я дам тебе глоток. |
| Take a drink of this. | Давай. Выпей глоток. |
| Let me get you a drink. | Позволь мне налить тебе. |
| [Muttering] He can fix his own drink. | Мог бы и сам себе налить. |
| Can I get it, or you, a drink? | Может налить им или тебе выпить? |
| Would you like a drink of cider? | Налить вам кружку сидра? |
| Why don't you make us a drink while I change and put on some music? | Почему бы тебе не налить нам что-нибудь, пока я переодеваюсь, и включить музыку? |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| Tall drink of water, but you... | Изрядная порция воды, а ты всё... |
| All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. | Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски. |
| No, no, 'cause the ice melts, and then it's, like, second drink. | Нет-нет. Лёд тает - и у тебя как будто вторая порция! |
| The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. | В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр. |
| Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |