| Well, took long enough to get this drink. | Мы сегодня славно поработали, теперь можно выпить. |
| You never come out for a drink! | Вы же никогда не заходите выпить! |
| So... I think that maybe you and I need a drink? | Так что,... думаю, может нам вместе сходить выпить? |
| Victor, get me a drink. | Виктор, принеси выпить. |
| When do I drink? | Когда же я смогу выпить? |
| I promised my parents I wouldn't drink. | Я пообещал моим родителям, что не буду пить. |
| Well, drink, sing songs... laugh, cry, talk about the deceased. | Ну, пить, петь песни... смеяться, плакать, говорить об ушедшем. |
| Can you drink like a real trooper? | Ты умеешь пить, как настоящий солдат? |
| Now that we're all together, let's eat, drink, and be merry. | Теперь, когда мы все в сборе идем пить, есть и веселиться. |
| So you can't drink, is that it? | Тебе не полагается пить? |
| You threw your drink in my face. | Ты вылила свой напиток на мое лицо. |
| You can work out at the gym before enjoying a refreshing drink at the poolside bar. | Также Вы сможете позаниматься спортом в тренажерном зале, а затем выпить прохладительный напиток в баре у бассейна. |
| A little faster so it stirs my drink. | Чуточку быстрее, чтобы напиток перемешивался. |
| Drink, drink, drink. | Напиток, напиток, напиток. |
| It's a good honest drink. | Это хороший настоящий напиток. |
| I know it's the drink talking. | Я знаю, это говорит выпивка. |
| But I know where the drink is. | Но я знаю, где выпивка. |
| Maybe the drink for drink rule might have to be reconsidered. | Думаю, нужно пересмотреть правило "выпивка к выпивке". |
| When I say "drink", I... I really meant drink. | Когда я говорю "выпивка", я... я, правда, имею в виду выпивку. |
| One that could wait until after my drink that could possibly turn into a date? | Вопрос, который может подождать, пока моя выпивка превратится в свидание? |
| If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. | Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока. |
| Can you get me a drink, please? | Можешь принести мне попить, пожалуйста? |
| Maybe we're just existing in his mind, And all of a sudden he'll wake up to go drink out of the toilet, And we'll be gone. | Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем. |
| I'll get a warm drink for both of you. | Я принесу вам попить чего-нибудь горячего. |
| Just needed a drink of water. | Просто сходил попить воды. |
| After last weekend, you don't have to worry about my ever doing drugs or taking a drink for the rest of my life. | После последних выходных ты не должен беспокоиться о том, что я когда-нибудь начну употреблять наркотики или выпивать до конца моей жизни. |
| A drink, a chat, a laugh...? | Выпивать, болтать, смеяться...? |
| You know I didn't come here for a drink, don't you? | Вы же знаете, что я пришел не выпивать с вами, не так ли? |
| For Wilson's first three months of training, Sonnon advised that she drink about a gallon of water a day. | В первые три месяца тренировок Саннон советовал Пете выпивать галлон [3,78 литра] воды в день. |
| You know, a drink, a chat, a laugh...? | Выпивать, болтать, смеяться...? Почему? |
| Okay. Let's get you downstairs, get you a drink. | Хорошо, давайте спустимся вниз, нальём вам стаканчик. |
| I was planning on coming back here and just getting a drink. | Я собирался вернуться сюда и выпить стаканчик. |
| You said we'd have one more drink and I've had one more. | Вы сказали - еще по стаканчику, и я выпил еще стаканчик. |
| Get me another drink. | Принесите мне еще стаканчик. |
| Okay, one drink. | Ну ладно, один стаканчик. |
| Meet at a bar and... drink there. | Собраться всем в баре и... напиться там. |
| You can lead a blonde to water, but you can't make her drink. | Ты можешь привести блондинку к водопою, но заставить ее напиться не сможешь. |
| Think before you drink, before you drive me mad. | Думай, прежде чем напиться, пока не свел меня с ума. |
| Not enough time for a quick drink at Twist. | Не достаточно, чтобы быстро напиться в "Твисте" |
| He let me drink from his gourd, and presently, he led me to his sheepfold in a hollow in the plain. | он дал мне напиться из своего бурдюка и, к моему удовольствию, позволил лечь в тень. |
| They could meet for another drink, it could turn into dinner... | Они могут встретить и выпить ещё один коктейль, а это продолжится ужином... |
| The Knickerbocker Punch is a magnificient drink. | Коктейль Пунш Никербокер (Knickerbocker Punch) в версии книги Imbibe! |
| Are you sure you don't want this drink? | Ты точно не хочешь коктейль? |
| Come and have a drink. | Возьми в баре коктейль. |
| The Moon Dust Cocktail has very strange composition - rum, vanilla, almond and pomegranate:) It is crazy drink! | Коктейль Лунная Пыль имеет удивительный состав - ром, ванильный ликер Гальяно, миндальный сироп орже и гранатовый сироп гренадин, просто поразительно, кому такое могло прийти в голову? |
| Jacob. Take these good people in and give them food and drink. | Якоб, приюти этих добрых людёй и дай им ёду и питьё. |
| There is food and drink inside the tent. | В палатке вас ждут еда и питьё. |
| Here's your drink, here's your bread, and here's your new lover. | Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек. |
| Then these must be for drink. | Тогда это на питьё. |
| Bring the food and drink here. | Неси еду и питьё. |
| Did you put something in my drink? | Вы что-то подсыпали мне в бокал? |
| Shall I take a drink up for Mary? | Может, мне отнести бокал для Мэри? |
| You've hardly touched your drink, sir. | Но у вас еще полный бокал, сэр! |
| (SIGHS) I threw my drink in her face and I walked out. | Выплеснула бокал ей в лицо и ушла. |
| of the hotel; here you can also relax by the log fireplace and have a drink after a day of business or sightseeing. In summer time you can enjoy lunch or dinner within greenery of the terrace. | в зимнее время здесь можно выпить бокал вина у камина, летом Вы можете насладиться прохладой на утопающей в зелени террасе. |
| The first drink I can remember... | Первый стакан, как я помню... |
| Well, in that case, someone can refill my drink. | В таком случае, кто-нибудь, наполните мой стакан. |
| I probably spilled a drink on you. | Возможно это на тебя я опрокинула свой стакан. |
| You want a drink, too? | Только стакан, боец. |
| Drink up and pass me the glass. | Выпейте и передайте мне стакан |
| You sure it's not the two drink minimum, love? | А ты уверена, что это не алкоголь? |
| Many more men drink alcohol than women. | Алкоголь употребляет гораздо большее число мужчин, чем женщин. |
| The more unhappy I got, the more I would drink. | Но алкоголь не приносил радость, |
| Apart from narcotics, intravenous-drug users drink alcohol and smoke tobacco (94.6 per cent of respondents smoke cigarettes and 44.8 per cent drink alcohol). | Наряду с использованием наркотиков потребители внутривенных наркотиков употребляют алкоголь и курят табак (94,6% респондентов курят сигареты и 44,8% респондентов потребляют алкоголь). |
| [groans] If you drink alcohol like you drink coffee, No surprise we found you facedown, | Если вы пьёте алкоголь так же, как кофе, неудивительно, что мы нашли вас лежащим в отключке в туннеле. |
| That's a real first drink right there. | Это реально! первый глоток прямо здесь! |
| Just let me, just let me have one drink. | Просто дай мне, дай мне сделать один глоток. |
| One drink leads to another, she brings out the pills and... I don't know, I guess at that point I figured, might as well go all in. | Один глоток следует за другим, она достала таблетки и... не знаю, может в тот момент я решил тоже поставить на кон всё. |
| Pop, the sister needs another cube of ice in her drink and I could use one myself. | Пап, сестре нужно положить ещё один кубик льда в её стакан, да и мне глоток другой не помешает. |
| Drink it off, and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight. | Выпейте вот это, и будь в вас силы за двадцатерых, один глоток уложит вас мгновенно. |
| Here, let me pour you a drink, Chairman Hwang. | Позволь налить тебе чашечку, председатель Хван. |
| Can I get you a drink or something? | Могу я налить тебе выпить, или еще что? |
| Well, why don't you go make yourself a drink while George helps me with this zipper? | Почему бы Вам не налить себе выпить, пока Джордж будет помогать мне с этой молнией? |
| Can you pour me a drink? | Можешь налить мне выпить? |
| Freshen your drink, darling? | Налить тебе еще, милая? |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| Tall drink of water, but you... | Изрядная порция воды, а ты всё... |
| All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. | Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски. |
| We are tabulating every drink, you know. | У нас каждая порция на счету, знаешь ли. |
| Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. | Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток. |
| The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. | В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр. |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |