| You land a guy and have a drink. | Потом вора бросают за решетку и идут выпить ликера. |
| She gave me a drink, all right? | Она дала мне выпить, и что? |
| You do need a drink. | Тебе правда надо выпить. |
| We should get a drink. Or... | Нам стоит сходить выпить... |
| I could use a drink. | Я не прочь выпить. |
| I'd rather be shot than drink that. | Лучше бы в меня выстрелили, чем пить это. |
| The girl who can't eat or drink. | Девушки, которая не может есть или пить. |
| Rasputia, you can't drink wine. | Распутия, не надо тебе пить вина. |
| You can swim and fish in it, but you can't drink it, and you can't irrigate an orange grove with it. | Вы можете плавать и рыбачить в нем, но вы не можете пить его и вы не можете оросить им апельсиновую рощу. |
| I don't drink alcohol. | Я не умею пить. |
| You know, this drink is a wonderful example of how liquids with different specific gravities interact in a cylindrical container. | Знаешь, этот напиток прекрасный пример того как жидкости с различными плотностью взаимодействуют в цилиндрической емкости |
| He's written "fruit drink." | Он написал "напиток из фруктов". |
| This episode included references to golfer Arnold Palmer and his eponymous drink, coincidentally airing on the same day as Palmer's death at the age of 87. | В этом эпизоде упоминается гольфист Арнольд Палмер и его одноименный напиток, по совпадению выход в эфир был в тот же день, когда Палмер скончался в возрасте 87 лет. |
| What's your favorite energy drink? | Какой твой любимый энергетический напиток? |
| Your drink, madame. | Ваш напиток, мадам. |
| Maybe the drink for drink rule might have to be reconsidered. | Думаю, нужно пересмотреть правило "выпивка к выпивке". |
| Anytime you see me without a drink in my hand, you put a drink in my hand. | Как только ты видишь, что у меня закончилась выпивка, ты подаёшь мне новую. |
| Angie, your drink's over here. | Энджи, Твоя выпивка здесь. |
| Food and drink is that way. | Еда и выпивка там. |
| Drink makes men do foolish things. | Выпивка доводит людей до глупостей. |
| Just let me drink my beer in peace, okay? | Ну, дай мне спокойно попить пиво! |
| I'm just getting a drink. | Я просто наливаю попить. |
| We'll get you a drink of water. | Мы принесем тебе попить. |
| You should drink something. | Тебе стоит немного попить. |
| Get me a drink from the machine? | Принеси мне попить из автомата. |
| He would come down here and drink and smoke with his high school friends, and... | Он приходил сюда курить и выпивать со своими школьными друзьями, а... |
| You can never drink or smoke again. | Вам нельзя больше курить и выпивать. |
| Tonight, I'm going to be grilling some steaks when she gets home, we'll watch the sunset, have a drink. | Сегодня вечером я буду жарить стейки, когда она придёт домой, мы будем смотреть на закат, выпивать. |
| Well, you better get on the right one, because if you don't, next time I come back here, it'll be to have a drink with your replacement. | Лучше тебе это исправить, потому что, в противном случае, в мой следующий приезд я буду выпивать уже с твоим приемником. |
| I mean, who never stops having arrived at the last drink. | Не перестаёт выпивать свой последний стакан. |
| I'm off for another drink with Marcel. | Я ухожу пропустить стаканчик с Марселем. |
| I know you and Palmer didn't work out, so I just figured you had a drink or six. | Знаю, у вас с Палмер не пошло, так что я полагаю ты пропустил стаканчик или 6. |
| You think it was staged to stop Slauson from taking another drink? | Вы думаете, она была подстроена, чтобы помешать Слосону выпить ещё стаканчик? |
| Would you like to have a drink sometime? | Не хотели бы вы как-нибудь пропустить стаканчик? |
| I could definitely use a drink. | Мне сегодня стаканчик не помешает. |
| You want to go back with the twins and drink yourself under the table. | Ты хочешь завалиться с близняшками и напиться под столом. |
| Bet you wish you could have that drink now. | Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться. |
| Not enough time for a quick drink at Twist. | Не достаточно, чтобы быстро напиться в "Твисте" |
| The other days, you drink. | Или же, можно напиться. |
| Or you can drink a lot. | Или, ты можешь напиться. |
| The Knickerbocker Punch is a magnificient drink. | Коктейль Пунш Никербокер (Knickerbocker Punch) в версии книги Imbibe! |
| Or your post-breakfast drink. | Или твой коктейль на завтрак! |
| They named my drink after her. | В честь неё назвали коктейль. |
| And then, after a few Cuban hummers - get your minds out of the gutter, it's a drink. | И затем, после нескольких Кубанских перепихонов - что за грязные мысли - это такой коктейль. |
| Round off the evening in a fine English manner with a cigar and cool drink, or an exotic cocktail. | Завершите вечер в традиционно английском стиле, выкурив сигару, заказав прохладительный напиток или экзотический коктейль. |
| There is food and drink inside the tent. | В палатке вас ждут еда и питьё. |
| Lady Stubbs asked her to take down some food and drink to the boathouse. | Леди Стаббс попросила её принести еду и питьё в сарай для лодок. |
| Has he had anything to eat or drink? | А он просил какую-нибудь еду или питьё? |
| Cigarettes, drink, women, let the new life begin! | Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё. |
| Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
| He put a few drops in my drink. | Он капнул пару капель в мой бокал. |
| Did you put something in my drink? | Ты что-то добавила мне в бокал? |
| Come on. Let's drink a toast in honor of his release. | Ну, пойдём выпьем бокал за здоровье в честь освобождения. |
| Eat what you want, watch what you want, no ladies telling you to put your drink on a coaster. | Ешь, что хочешь, смотри, что нравится, никто не говорит "ставь свой бокал на подстаканник". |
| Is that drink yours or mine? | Это твой бокал или мой? |
| Did you put something in my drink? | Ты мне что-то подсыпал в стакан? |
| Here is your drink, Singh! | Сингха, вот же твой стакан! |
| I'm staying for one drink, and one drink only. | Я остаюсь на один стакан и только. |
| If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. | Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока. |
| the last drink. it's not the first, the second, the third that interests him... it's a lot more... | Их интересует не первый, не второй, не третий и так далее стакан. |
| Don't drink anything containing alcohol. | Ничего не пейте, включая алкоголь. |
| I don't believe in this kind of alcohol, but I do drink sometimes. | Я не верю в такого рода алкоголь, но иногда выпиваю. |
| It has always been alcohol-free, but in 2007 its population of just under 400 people consumed 40,000 litres of soft drink. | В нем не продавался алкоголь, но в 2007 году его население под 400 человек потребляло 40000 литров безалкогольного напитка. |
| I can drink and still do it. | Алкоголь этому не помеха. |
| When you ingest the mushroom, then if you drink alcohol you get really - really, really sick. | После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо. |
| Now he's the sort of tall drink of water I could really go for. | Он тот глоток чистой воды, который мне так нужен. |
| See, if you were a liar, you might say you were enjoying your coffee, maybe even take a drink from an imaginary cup. | Видите, если бы вы были лжецом, вы бы сказали, что наслаждаетесь кофе, может быть даже сделали бы глоток из воображаемой чашки. |
| But he tells me all the time that he's just one drink away from losing it all, and he needs help staying sober. | Но он постоянно напоминает мне, что один глоток - и он сорвется, что ему нужна помощь, чтобы удержаться. |
| M'laird, will you take a drink with me? | Мой лэрд, выпьете глоток со мной? |
| My first drink of beer. | Мой первый глоток пива. |
| Let me get you a drink. | Позволь мне налить тебе. |
| Well, you can pour me a drink, for starters. | Ну для начала, вы можете налить мне выпить. |
| Why don't you let me fix my father and you a drink and you can show my mother what we have planned for the maid's room. | Почему бы мне не налить папе и тебе что-нибудь выпить, и ты сможешь показать маме, что мы придумали в комнате для прислуги? |
| Can you get me a drink? | Можешь налить мне выпить? |
| Can I pour you a drink? | Я могу налить тебе выпить? |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| Tall drink of water, but you... | Изрядная порция воды, а ты всё... |
| No, no, 'cause the ice melts, and then it's, like, second drink. | Нет-нет. Лёд тает - и у тебя как будто вторая порция! |
| We are tabulating every drink, you know. | У нас каждая порция на счету, знаешь ли. |
| Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. | Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток. |
| The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. | В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр. |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |