| At least buy me a drink first. | По крайней мере для начала купи мне выпить |
| So, any place we can get a drink in this hellhole? | Ну что, здесь есть где выпить в этой дыре? |
| Do you like a drink at the end of a week? | Хотела бы выпить в конце недели? |
| You like a drink, don't you? | Ты разве не любишь выпить? |
| We must drink to it. | За это надо выпить. |
| Nobody likes to be rejected and it never gets easier, until you can drink. | Никому не нравится, когда его отвергают, и нет способа облегчить страдания, кроме как начать пить. |
| Harvey, haven't you had enough drink? | Харви, тебе уже не хватит пить? |
| Afterward you shall eat and drink ? | Обитатели рая будут есть и пить. |
| You can drink, you sure can threaten, you can cook, and you're funny. | Вы умеете пить, определенно умеете угрожать, умеете готовить, и Вы забавны. |
| Drink like Soviets and behave like Soviets. | Пить, как советские, и вести себя, как советские. |
| I would offer you a drink, but it's very rare and expensive. | Я предложил бы вам выпить, но этот напиток очень редкий и дорогой. |
| I'm ready, so give me the drink, okay? | Я готов, так что дайте мне напиток, ладно? |
| 6355 Bedford Avenue, open 8:00 A.M. till 2:00 A.M., for our signature drink: The Cupcake Captive Cosmo? | по адресу Бедфорд Авеню, 6355, открытую с восьми утра до двух часов ночи, и попробовать фирменный напиток "Космо Кексовой Пленницы"? |
| Honey, I just saw your drink this afternoon in the soda machine at the tennis club. | "Дорогой, я только что видела твой напиток" "в аппарате с содовой в теннисном клубе" |
| You spilled my drink. | Ты расплескал мой напиток. |
| I thought you could use a real drink. | Я думала тебе не помешает нормальная выпивка. |
| I need a drink, not a barrister. | Мне нужна выпивка, адвокат - не нужен. |
| What you need is a drink. | Что тебе нужно, так это выпивка. |
| It seems that every time someone sees you, you have a drink in your hand. | Тебя сейчас как кто ни увидит, так у тебя в руке постоянно выпивка. |
| Some of the most important secrets in the world have been protected by a guy with a few stories and a drink in his hand. | Некоторые самые важные мировые секреты охраняются парнем, у которого есть пару историй в кармане и выпивка в его руке. |
| Kids want something to eat or drink or some more pillows to sit on the floor? | Принести вам поесть, попить или еще подушек, чтоб сидеть на полу? |
| I'll get a warm drink for both of you. | Я принесу вам попить чего-нибудь горячего. |
| A little drink from this thing. | Из этой штуки можно попить. |
| Can I get a drink? | Можно я схожу попить? |
| You've heard the old story of what happens when you drink rainwater from the paw print of a wolf. | Ты слышала, что происходит, если попить воды из отпечатка лапы волка. |
| You can't drink that while you're driving. | Нельзя выпивать, когда сел за руль. |
| She had no idea he would be having a drink with Kent. | Она не знала, что он будет выпивать с Кентом. |
| For Wilson's first three months of training, Sonnon advised that she drink about a gallon of water a day. | В первые три месяца тренировок Саннон советовал Пете выпивать галлон [3,78 литра] воды в день. |
| Well, you better get on the right one, because if you don't, next time I come back here, it'll be to have a drink with your replacement. | Лучше тебе это исправить, потому что, в противном случае, в мой следующий приезд я буду выпивать уже с твоим приемником. |
| You know, a drink, a chat, a laugh...? | Выпивать, болтать, смеяться...? Почему? |
| It's a nice spot for a drink. | Камилла! - Здравствуйте. Отличное место перекинуть стаканчик. |
| We'll go there for just one drink, man. | Мы туда заедем всего один стаканчик пропустить. |
| If Lord Benton finds out that you stopped for a drink on your way back you'll get worse than a scalp wound. | Если лорд Бентон узнает, что Вы зашли пропустить стаканчик на обратном пути, у Вас будут проблемы посерьёзнее, чем царапина на голове. |
| Come on, have a drink! | давайте, выпейте стаканчик! |
| Then of course nothing would do but I should have a drink with him. | Ну а потом пришлось пропустить с ним стаканчик. |
| They might come into a town, drink at the saloon, harass the locals, and then shoot up the town out of boredom. | Они могли войти в город, напиться в салуне, беспокоить местных жителей, а затем начать расстреливать горожан от скуки. |
| Mr. Boykewich would never let Ben drink, and even if he did let him have a little taste of something, he would never let him keep drinking until he got drunk and passed out. | Мистер Бойкович никогда не позволил бы Бену напиться, и даже если бы позволил попробовать немного алкоголя, то не до состояния полного опьянения и последующей отключки. |
| You can't drink your way out of it, you can't fight your way out of it, you can't kill your way out of it. | Ты не можешь напиться, чтобы выбраться Ты не можешь бороться, чтобы выбраться Ты не можешь убивать, чтобы выбраться |
| April goes to the bar for a drink and blames herself for not seeing the signs. | Эйприл отправляется в бар, чтобы напиться, и винит себя. |
| I bent down to take a drink, when these crocs launched out of the water. | Наклоняюсь, хочу напиться, а в глаза крокодилы смотрят. |
| Then I take your drink. | Можно выпить ваш коктейль? |
| You can also sip your favourite drink and have a snack in one of the many trendy bars on the premises. | Кроме того, Вас ожидает множество модных баров, расположенных на территории отеля, где всегда можно заказать свой любимый коктейль и закуски. |
| When you exercise, you drink four-to-one carbohydrate-to-protein solution - decrease muscle damage, increase endurance. | Перед тренировкой жахаешь углеродно-протеиновый коктейль в пропорции 4 к 1. Мышцы устают меньше, повышается выносливость. |
| The drink is most traditionally a combination of cognac or rye whiskey, absinthe, Peychaud's Bitters, and sugar, although bourbon whiskey or Herbsaint are sometimes substituted. | Этот коктейль традиционно смешивают из коньяка, абсента, биттера Peychaud's и сахара, однако иногда коньяк заменяют виски (бурбон или ржаной виски). |
| The song was written by Yorke after an unpleasant night at a Los Angeles bar, where he saw a woman react violently after someone spilled a drink on her. | Песня была написана Йорком после инцидента в одном из баров Лос-Анджелеса - музыкант стал свидетелем крайне агрессивной реакции женщины после того, как один из посетителей случайно пролил на неё коктейль. |
| And that drink was meant for Ae Jung unni. | И потом, это питьё для Э Чжон предназначалось. |
| Jacob. Take these good people in and give them food and drink. | Якоб, приюти этих добрых людёй и дай им ёду и питьё. |
| Here's your drink, here's your bread, and here's your new lover. | Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек. |
| Cigarettes, drink, women, let the new life begin! | Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё. |
| It was for good luck, and in case they ever got lost, they always had a penny for food or drink. | Это талисман на удачу, а если заблудишься, будет пенни на еду и питьё. |
| Karrie, you look like you could use another drink. | Кэрри, похоже, тебе нужно наполнить бокал. |
| Well, maybe just a half a drink more | Что ж, может бокал и допью, |
| I know I shouldn't drink, what with me being pregnant with your baby, but one little glass won't harm, will it? | Знаю, мне нельзя пить, ведь я беременна твоим ребёнком, но маленький бокал ведь не повредит? |
| One drink would knock me right out. | Один бокал свалит меня наповал. |
| A drink or shall I call Samira? | Бокал или позвать Самиру? |
| I put my drink on the armrest, didn't lose a drop. | Я поставил свой стакан на подлокотник, отпустил и не пролил не капли. |
| I picked out a drink, and a glass, and ice. | Я взял бутылку, стакан и лёд. |
| However, in order not to contradict the wishes of the old, filled a glass with lemonade, walked to the room, left the drink on table and pretended to have a dialogue out loud to the lady that we all have to visit someday. | Вместе с тем, чтобы не противоречить желаниям старый, полный стакан с лимонадом, пошел в комнату, оставил напиток на стол и сделал вид, что диалог вслух леди, что мы все когда-нибудь посетить. |
| I made her drink? | Да всего один стакан. Кабирия! |
| Grab a drink, Nelson. | Бери стакан, Нельсон. |
| The only thing I want to read is "drink responsibly" | Единственное, что я хочу читать, это "алкоголь вредит вашему здоровью" |
| Those still swap everything from drink? | Они все еще ремонтируют все на алкоголь? |
| Don't drink anything containing alcohol. | Ничего не пейте, включая алкоголь. |
| You used to say alcohol is bitter when you drink alone. | Ты говорила, что алкоголь становится более горьким, если пить в одиночестве. |
| You get married a virgin, you never drink alcohol, you don't smoke, you always do service, you're a good kid. | И я выросла в окружении, где считалось, что моё достоинство и моё положение поддерживаются этими правилами, которые я знаю всю свою жизнь: выходи замуж девственницей, никогда не употребляй алкоголь, не кури, всегда помогай и служи - и ты будешь хорошей девочкой. |
| Tom took a sip of his drink and put the glass back on the table. | Том сделал глоток и поставил стакан назад на стол. |
| One drink leads to another, she brings out the pills and... I don't know, I guess at that point I figured, might as well go all in. | Один глоток следует за другим, она достала таблетки и... не знаю, может в тот момент я решил тоже поставить на кон всё. |
| A religion that sends people to hell because they have not fed a pet, and to heaven for giving a drink to a thirsty dog, cannot be considered a religion that violates human rights. | Религия, которая проклинает людей и определяет им место в аду за то, что они не накормили домашнее животное, и место в раю за глоток воды страдающей от жажды собаке, не может считаться религией, нарушающей права человека. |
| Look, one drink. | Послушай, всего один глоток. |
| My mom took a drink of her signature Sea Breeze, her eyesreally welled with tears, and she looked right at me and she said, "I will not stand for your desperation." | Моя мама сделала глоток своего фирменного коктейля. Ееглаза были наполнены слезами. Она посмотрела прямо на меня исказала: "Я не поддержу такого твоего безрассудства". |
| Well, I had to give him a drink to calm him down. | "Мне пришлось ему налить, чтобы успокоился". |
| And-And I went downstairs to get a drink and... and I heard voices. | Я спустился вниз, налить выпить и... и я услышал голоса. |
| Gong-Ju, do you want a drink? | Гонг-Чу, налить тебе что-нибудь попить? |
| How about a drink, Deco? | Как насчет налить мне, Деко? |
| I'd love to stay and chat but I've got to go and give that ill-looking man an enormous drink. | Я бы с удовольствием остался и поболтал, но мне пора, нужно налить этому на-вид-больному человеку огромный бокал. |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| Tall drink of water, but you... | Изрядная порция воды, а ты всё... |
| I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. | Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
| No, no, 'cause the ice melts, and then it's, like, second drink. | Нет-нет. Лёд тает - и у тебя как будто вторая порция! |
| Last drink's gone straight to me head. | Последняя порция ударила в голову. |
| Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |