| Once you hear the good news about Max and Logan, you might be wanting that drink. | Как только ты услышишь хорошие новости про Макс и Логана, ты захочешь выпить. |
| We'll drink to it at the Corona restaurant. | Что ж, можно в "Короне" за это выпить. |
| Before we drink, I want to say something. | Прежде чем выпить, хочу кое-что сказать. |
| You should drink as much as you can. | Ты должна выпить столько, сколько можешь. |
| If everything was all right, I wouldn't be asking you to meet me for a drink on short notice. | Если бы всё было хорошо, я бы тебя не просил о скорой встрече. с целью выпить. |
| Henri, you shouldn't drink on the job. | Генри, нехорошо пить на службе. |
| You really shouldn't drink champagne out of paper. | Тебе действительно не следует пить шампанское... |
| You shouldn't drink, it makes you brutal. | Пить тебе нельзя Тимоха. Совсем от водки звереешь. |
| Because if I take them, I can't drink. | Потому что когда я их принимаю, я не могу пить. |
| Brilliant! I should remind listeners that tonight we have elected to wear anoraks and drink cider from plastic cups in honour of the fact that our very own Jane Edwards. | Я должен напомнить слушателям, что сегодня мы решили носить ветровки и пить сидр из пластиковых стаканов в честь того, что нашей любимой родной Джейн Эдвардс. |
| Do you let Karen drink Thief? | Ты позволишь Карен пить напиток "Сиф"? |
| Andre, where's your drink? | Андре, а где же твой напиток? |
| I had one drink... 20 times. | И выпил один напиток... 20 раз. |
| But I appreciate the drink. | Но спасибо за напиток. |
| A disappointing drink for a disappointing day. | Унылый напиток для унылого дня. |
| The last thing you need is a drink. | Выпивка - это последнее, что тебе сейчас нужно, Лоис. |
| What, you mean, like a drink? | Имеешь в виду - как выпивка? |
| Drink never hurt anyone, did it? | Выпивка никому не приносит вреда, правда? |
| Proclaim that drink must go | заявите что выпивка должна уйти? |
| It's the drink, do you see? | Это выпивка, понимаете? |
| Well they bend down for a drink, but it's terribly hard for them. | Ну, они нагибаются, чтобы попить, но это ужасно трудно для них. |
| Gong-Ju, do you want a drink? | Гонг-Чу, налить тебе что-нибудь попить? |
| But when they do find paradise, they are liable to feed and drink for just a few hours and then head back to the dust for no apparent reason. | Но, когда они действительно находят рай, они склонны поесть и попить в течение только нескольких часов и затем возвратиться к пыли без очевидной причины. |
| Anybody else need a drink? | Ещё кому-то нужно попить? |
| He asked me for a drink. | Он попросил меня попить. |
| Dad, I'm probably going to have a drink once in a while. | Пап, я, возможно, собираюсь выпивать время от времени. |
| One of them is dancing, and the other one is having a drink. | Во-первых, танцевать, во-вторых, выпивать. |
| Well, I used to get in trouble for everything... getting sick, crying; they'd punish me by making me drink spoonfuls of Tabasco sauce. | Ну, у меня были неприятности во всем - то заболею, то заплачу. меня наказывали заставляли выпивать целыми ложками Табаско |
| Well, you better get on the right one, because if you don't, next time I come back here, it'll be to have a drink with your replacement. | Лучше тебе это исправить, потому что, в противном случае, в мой следующий приезд я буду выпивать уже с твоим приемником. |
| I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
| After the ceremonies, we have a drink, and sometimes go out to dinner. | После церемонии мы обычно выпиваем стаканчик в гостиной и едем в город ужинать. |
| Well, Larry, go back and tell her to have another drink. | Ну, Ларри, вернись и скажи ей пусть еще выпьет стаканчик. |
| Meet some mates in the pub for an early evening drink. | Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. |
| Meet some mates in the pub for an early evening drink. | Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. |
| The welcoming bar is centrally located and is an ideal spot for enjoying a drink. | Вы сможете прекрасно отдохнуть и выпить стаканчик в гостеприимном баре в самом сердце отеля. |
| If I can't have my lobster, then I will drink to forget him. | Если я не получу моего лобстера, мне придется напиться, чтобы забыть его. |
| Come on... lIt looks like you could use a cool drink. | Да ладно... Похоже, что тебе не помешало бы хорошо напиться. |
| They say you should drink or fall in love to write poetry | Говорят, что чтобы писать стихи, надо или напиться или влюбиться |
| The other days, you drink. | Или же, можно напиться. |
| Find some more food, find some drink, get drunk, eat some food, move on. | Раздобыть еды, разжиться выпивкой, напиться, поесть, идти дальше. |
| Let me make it up to you, buy you an "I'm sorry" drink. | Позволь мне компенсировать это Купив тебе коктейль "Извини Меня" |
| I would rather drink my milkshake... | Я бы лучше выпила свой коктейль, |
| Nowadays, the Hotel Bolivar continues to offer the cocktail in its "El Bolivarcito" bar, while the Country Club Lima Hotel offers the drink in its "English Bar" saloon. | В настоящее время Hotel Bolivar продолжает предлагать коктейль в баре El Bolivarcito, а Country Club Lima Hotel предлагает напиток в своём «английском баре». |
| Are you sure you don't want this drink? | Ты точно не хочешь коктейль? |
| This interesting cocktail with simple but very inviting composition was found on Esquire Drink Database. | Сегодняшний коктейль не этот случай. Этот коктейль я нашел в три клика: Эсквайр - Ром - вуаля! |
| I'll poison you, put glass in your drink, anything! | Я отравлю тебя, насыплю стекла в твоё питьё, дождёшься! |
| Cigarettes, drink, women, let the new life begin! | Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё. |
| How can a drink make you thirsty? | Как питьё может вызывать жажду? |
| Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
| Let no one eat or drink of the Eucharist with you except those who have been baptized in the name of the Lord. | Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни. |
| It's just for a drink or two. | Всего лишь выпьем бокал или два. |
| That one... I mean, she hit on you every time we were together, and then she intentionally spilled her drink on me. | Она... всегда приставала к тебе, пока мы были вместе, а ещё специально пролила на меня бокал. |
| Have a romantic drink by the concourse fountain. | Выпейте бокал вина в романтической обстановке у фонтана в вестибюле. |
| The Bar Adamastor features tapestries from José de Guimarães and is the perfect choice for a drink, with live piano music playing in the background. | Интерьер бара Adamastor украшают гобелены от José de Guimarães. Это идеальное место, где можно выпить бокал любимого вина, слушая ненавязчивую игру фортепьяно. |
| A drink or shall I call Samira? | Бокал или позвать Самиру? |
| At least you have a drink. | Зато твой стакан здесь, а не там. |
| Sure, how could I refuse a drink... to a beast after a hard day's work? | А неужто для животного... стакан пожалею после работы. |
| As soon as he's done, you'll be there to put a big drink in his hand. | Как только он выйдет, дай ему большой стакан с выпивкой. |
| Like they're just some disposable nothings that you can sit on top of as you casually drink ice tea? | Будто ими можно попользоваться и выкинуть, а потом сесть сверху и выпить стакан чая со льдом? |
| Now put down that drink, let's meet Brent Spiner and go home. | Поставь стакан, найдём Брента Спайнера и пойдём домой. |
| 67% of young people who drink before the age of 15 will try an illicit drug. | 67% из молодых людей, которые попробовали алкоголь до 15 попробуют наркотики. |
| You can't drink alcohol in public. | Запрещено пить алкоголь в общественном месте. |
| I can't drink alcohol. | Я не могу пить алкоголь. |
| Apart from narcotics, intravenous-drug users drink alcohol and smoke tobacco (94.6 per cent of respondents smoke cigarettes and 44.8 per cent drink alcohol). | Наряду с использованием наркотиков потребители внутривенных наркотиков употребляют алкоголь и курят табак (94,6% респондентов курят сигареты и 44,8% респондентов потребляют алкоголь). |
| Peter initially converts to Mormonism, but then discovers that Mormons cannot drink alcohol; he then tries Jehovah's Witnesses and attempts door-to-door preaching. | Опечаленный Питер пытается стать мормоном, но его не устраивает, что они не употребляют алкоголь; после он вступает в секту Свидетелей Иеговы. |
| Would it be possible to have a drink of water? | Будет ли возможно получить глоток воды? |
| Now he's the sort of tall drink of water I could really go for. | Он тот глоток чистой воды, который мне так нужен. |
| One drink leads to another, she brings out the pills and... I don't know, I guess at that point I figured, might as well go all in. | Один глоток следует за другим, она достала таблетки и... не знаю, может в тот момент я решил тоже поставить на кон всё. |
| M'laird, will you take a drink with me? | Мой лэрд, выпьете глоток со мной? |
| Lucy, you're a cool drink of water to road-weary eyes. | Люси, ты как глоток прохладной воды для утомлённого дорогой путника. |
| You owe me a drink. | Ты мне должен налить! |
| But I could get you a drink. I'm Ava. | Но я мог бы налить вам чего-нибудь. |
| Why don't you pour me a drink? | Почему бы вам не налить мне выпить? |
| Would you like a drink of cider? | Налить вам кружку сидра? |
| I'd love to stay and chat but I've got to go and give that ill-looking man an enormous drink. | Я бы с удовольствием остался и поболтал, но мне пора, нужно налить этому на-вид-больному человеку огромный бокал. |
| Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
| Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
| We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
| Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
| Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
| I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. | Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
| All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. | Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски. |
| Last drink's gone straight to me head. | Последняя порция ударила в голову. |
| Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. | Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток. |
| Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
| Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
| I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
| You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
| A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |