Английский - русский
Перевод слова Drink

Перевод drink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выпить (примеров 3747)
No, have the drink with me. Нет, вы должны выпить со мной.
Why don't you make us a drink? Почему бы тебе не сделать нам что-нибудь выпить?
Let's say you and I get a drink, go back to my place. Как насчет выпить по стаканчику и поехать ко мне?
Can I get you a drink or anything? Вам налить что-нибудь выпить?
Yes, give us a little drink. Принеси-ка нам что-нибудь выпить.
Больше примеров...
Пить (примеров 1676)
And you'll sit in your office and drink whisky and feel sorry for yourself. А ты будешь сидеть в офисе, пить виски и жалеть самого себя.
He will also for the sport to a valuable natural Energy - drink. Он будет, таким образом, также и для спорта в ценные природные энергии - пить.
Get me a drink, now! Дайте мне пить, немедля!
I'm having a drink with Ross. Я буду пить с Россом.
Doesn't anyone drink anymore? Что теперь все бросили пить?
Больше примеров...
Напиток (примеров 940)
That's my drink of choice. Этот напиток как нельзя сейчас подходит.
The Wall Street Bar offers a relaxing environment to enjoy a drink and enjoy the live piano music. В баре Wall Street со спокойной обстановкой можно выпить напиток и послушать живую фортепианную музыку.
Don't you want to finish your drink? Не хочешь ли допить свой напиток?
I end up next to the most beautiful woman in the Tri-state area, and I go and spill a drink in her lap. Я оказался по-соседству с самой красивой девушкой штата и пролил напиток ей на платье.
Suppose the rules are: every time you offer somebody a drink, you give them the drink, and you give them your Styrofoam peanuts too. Допустим, правила такие: каждый раз, когда вы предлагаете кому-то выпить, вы даете ему напиток и ваши шарики пенопласта в том числе.
Больше примеров...
Выпивка (примеров 189)
I suddenly don't feel like I need that drink after all. Я внезапно почувствовала, что выпивка мне уже не нужна.
A drink has worked wonders on you before. Выпивка и раньше меняла твое сознание.
Let word and deed and ballot? proclaim that drink must go.? stand up for prohibition? ye patriots of the land...? Возьми слово на выборах и скажи? что выпивка должна уйти? встаньте и поддержите сухой закон? все патриоты страны...?
Have a drink on me. Выпивка за мой счет.
As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid. Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
Больше примеров...
Попить (примеров 150)
We'll have something to eat or drink, or... Дадим тебе что-нибудь поесть или попить, или что захочешь...
But to... drink just straight water, we drank bottled water. Но чтобы просто попить воды, мы брали покупную воду.
Can you give the victim a drink? Можете ли вы дать пострадавшему попить?
His soul went to look for water in the torrent and she wouldn't let to him drink! Его душа отправилась к реке в поисках воды, а она не позволила ему попить!
Can I get a drink? Можно я схожу попить?
Больше примеров...
Выпивать (примеров 49)
You will sick if you drink some more. Тебя будет тошнить, если выпивать еще.
A drink, a chat, a laugh...? Выпивать, болтать, смеяться...?
Even one by one turn, you will prefer A drink with a few models... Тебе интересней выпивать с итальянскими моделями чем со мной - на классной гулянке?
You can't drink in your car any more? Теперь нельзя выпивать в машине.
Let's drink it all right here. Надо здесь все выпивать.
Больше примеров...
Стаканчик (примеров 145)
I'm off for another drink with Marcel. Я ухожу пропустить стаканчик с Марселем.
But you can come over for a drink after work. Хотя, я могу выписать дружеский стаканчик после работы.
Come, drink with real men. Иди, выпей с настоящими мужиками. Осуши стаканчик.
Then of course nothing would do but I should have a drink with him. Ну а потом пришлось пропустить с ним стаканчик.
And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием?
Больше примеров...
Напиться (примеров 68)
How come you haven't taken a drink? Как же ты сумел не напиться?
I think I'll get that drink now. Полагаю, мне нужно напиться.
I bent down to take a drink, when these crocs launched out of the water. Наклоняюсь, хочу напиться, а в глаза крокодилы смотрят.
It's a valley where, in a long day, perhaps, too, you canfollow the tracks of grizzly and wolf and drink from the verysources of water that gave rise and cradled the great civilizationsof the Northwest Coast. Это долина, в которой вы можете пройти по следаммедведя-гризли или волка и напиться воды из того самого источника, который стал колыбелью великих цивилизаций Северо-Западногопобережья.
I hope this drink isn't teething, 'cause it's about to get nursed. Я надеюсь, что это напиток не для детишек, потому что я собираюсь напиться по-взрослому.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 164)
Well, it's very pleasant to sit here with a good drink and good company. Мне очень приятно сидеть здесь, потягивая хороший коктейль.
They also have a drink with a potato skin in it. У них даже есть коктейль с кожурой картошки.
At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. Завершить свой день гости смогут в элегантном коктейльном баре Ducktails или в лаундже Bacco Wine & Cigar, здесь так приятно отдохнуть и выпить понравившийся коктейль в элегантной атмосфере.
The Blue Lagoon Cocktail with home-made lemonade is great summer drink with interesting citrus sour-sweet taste with some bitternes of lemon peel essential oil in the palate. Коктейль Голубая Лагуна (Blue Lagoon) с самодельным лимонадом - это шикарный летний кисло-сладкий коктейль с сильным цитрусовым вкусом и приятной горчинкой в послевкусии.
If you looking for a drink in a relaxing atmosphere the Herald Bar is the place, or you can enjoy the marvellous views over the city from the S. Jorge Bar. Если Вы хотите выпить любимый коктейль в непринужденной атмосфере, бар Herald - это подходящее место. Также приглашаем Вас в бра S. Jorge, из окон которого открывается потрясающий вид на город.
Больше примеров...
Питьё (примеров 15)
There is food and drink inside the tent. В палатке вас ждут еда и питьё.
Lady Stubbs asked her to take down some food and drink to the boathouse. Леди Стаббс попросила её принести еду и питьё в сарай для лодок.
I'll poison you, put glass in your drink, anything! Я отравлю тебя, насыплю стекла в твоё питьё, дождёшься!
Here's your drink, here's your bread, and here's your new lover. Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
How can a drink make you thirsty? Как питьё может вызывать жажду?
Больше примеров...
Бокал (примеров 160)
Angélica, serve your cousin another drink. Анхелика, налей ещё бокал своему кузену.
He slipped something in my drink. Он подсыпал мне что-то в бокал.
Come on. Let's drink a toast in honor of his release. Ну, пойдём выпьем бокал за здоровье в честь освобождения.
I had to go in for a drink with the woman. Пришлось зайти к ней на бокал вина.
Maybe if you freshen my drink. Если наполнишь мой бокал.
Больше примеров...
Стакан (примеров 148)
He took his drink up to tom's room. Не беспокойся, он взял свой стакан с собой.
You spill your drink on her yet? Еще не опрокинул на нее стакан?
I went out and I had a drink. Я ушёл в бар, выпил стакан.
Please may I have a drink of water? Пожалуйста можно мне стакан воды?
That drink was my last. Этот стакан был последний.
Больше примеров...
Алкоголь (примеров 117)
The only thing I want to read is "drink responsibly" Единственное, что я хочу читать, это "алкоголь вредит вашему здоровью"
Why wouldn't Kathleen drink alcohol? Почему Кейтлин не употребляла алкоголь?
Doctors operate you, and you are going back home and drink. Ты льешь алкоголь в свое тело, а потом приходишь ко мне за помощью.
I don't drink alcohol from that portion of the color spectrum. Я не пью алкоголь этой части цветового спектра.
For four days, after the fall of the city, there was extensive looting, although many British soldiers were more interested in drink than material possessions. В следующие четыре дня проходил повальный грабёж, хотя многих британских солдат более интересовал алкоголь, чем материальные приобретения.
Больше примеров...
Глоток (примеров 66)
One more drink and I'm off. Еще один глоток, и я пойду.
A religion that sends people to hell because they have not fed a pet, and to heaven for giving a drink to a thirsty dog, cannot be considered a religion that violates human rights. Религия, которая проклинает людей и определяет им место в аду за то, что они не накормили домашнее животное, и место в раю за глоток воды страдающей от жажды собаке, не может считаться религией, нарушающей права человека.
Whoever takes the first drink from a new batch of mead, there's no bad luck can touch you for a whole day, the clock round. Кто сделает первый глоток новой медовухи, того никакая неудача не возьмёт аж целый день, сутки напролет.
When I turn the lights out drink this, please, one swallow at a time. Когда я выключу свет, выпейте это, один глоток за один раз.
You have to get that first drink of milk, and if you don't get it, you won't survive. Вам необходим этот первый глоток молока - и если вы его не получите, вы не выживете.
Больше примеров...
Налить (примеров 71)
Can I get you a drink or something? Могу я налить тебе выпить, или еще что?
You... you want a drink or...? Прости. Налить тебе выпить или...
I know I can't fix you a drink, considering your nine hours of sobriety, but is there anything else I can get you? Я знаю, что не могу налить тебе выпить, ведь ты 9 часов в завязке, но могу ли я сделать что-то другое?
Can you pour me a drink? Можешь налить мне выпить?
Can you get me a drink? Можешь налить мне выпить?
Больше примеров...
Распивать (примеров 5)
Go and drink gunpowder tea and playing draughts. Идите распивать чаи и играть в шашки.
Don't just drink tea! Заканчивайте уже чаи распивать!
We're not allowed to let you drink that in here. Здесь нельзя распивать эти напитки.
Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту.
Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу.
Больше примеров...
Порция (примеров 9)
Tall drink of water, but you... Изрядная порция воды, а ты всё...
All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски.
No, no, 'cause the ice melts, and then it's, like, second drink. Нет-нет. Лёд тает - и у тебя как будто вторая порция!
Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток.
Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon").
Больше примеров...
Пьянствовать (примеров 4)
Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь?
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке.
You enjoy the occasional drink - ing binge. Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
Больше примеров...