There's no rule that says he can't have a drink with me. | Нет никакого правила где говорится, что он не может со мной выпить. |
All the more reason to have one last drink with your father, because that's what this is, Olivia. | Это еще одна причина, чтобы выпить со своим отцом в последний раз, потому что это так, Оливия. |
Victor, get me a drink. | Виктор, принеси выпить. |
I think we should have a drink. | Думаю, нам нужно выпить. |
The Garden Elysee invites you to relax in the cosy atmosphere of the lounge near one of two fireplaces or to enjoy a drink in the bar and winter garden. | Приглашаем гостей расслабиться в уютной атмосфере лаунджа с двумя каминами или выпить напиток в баре и зимнем саду. |
I'm not drinking your disgusting drink. | Я не буду пить это отвратительное пойло. |
Funnily enough, in captivity, if you point a hose of fresh water at them, they will drink it, but then they won't eat for two days. | Как ни странно, в неволе, если вы направляете на них шланг с пресной водой, они будут ее пить, но после этого они не будут есть два дня. |
34 there Has come the Son Human: eat and drinks; also speak: here the person who likes to eat and drink wine, the friend squanderers and to sinners. | 34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. |
I shouldn't drink anymore. | Я не должна больше пить. |
And then we'd stop and drink, drink, drink, drink. | Он играл на гитаре, показывал мне песни, а потом мы стали пить, пить, пить, пить... |
When you open your bar, I get a drink named after me. | Когда ты откроешь свой бар, я хочу напиток в честь себя. |
"When you toss and turn all night, this magic drink will see you right". | "Когда ты бросаешь и поворачиваешь всю ночь, этот волшебный напиток покажет тебе правду". |
I need to verify that this drink is not poisoned. | Я обязан удостовериться, что напиток не отравлен. |
Likely slipped into his food or drink. | Наверное, подлили в еду или напиток. |
I'm going to make her a drink. | Я хочу приготовить ей напиток. |
Honey, this might be my last drink in nine months. | Дорогой, это может быть последняя выпивка за 9 месяцев. |
Guys' Night is men drink for free? | Ночь для парней - парням выпивка бесплатно? |
Drink and men and so on. | Выпивка, мужчины и так далее. |
I got my own drink. | У меня своя выпивка. |
Food and drink is that way. | Еда и выпивка там. |
He could even eat and drink slowly during a pit stop. | Он мог успеть поесть и попить вовремя пит-стопа. |
Will it please you to eat and drink? | Не собираетесь ли вы поесть и попить? |
I said, 'Why don't you go have a drink, you say you've been cooped up? ' | Сказал "Почему бы тебе не сходить попить пивка, хватит дома сидеть?" |
Men, give this man a drink. | Стража, дайте ему попить. |
Many pregnant women walked hoping to be able to eat and drink water to reach the promised land. | Многие беременные женщины шли надеясь найти еду и попить воду достичь земли обитованной. |
You know I didn't come here for a drink, don't you? | Вы же знаете, что я пришел не выпивать с вами, не так ли? |
For Wilson's first three months of training, Sonnon advised that she drink about a gallon of water a day. | В первые три месяца тренировок Саннон советовал Пете выпивать галлон [3,78 литра] воды в день. |
How can you be having a drink without any food? | Как вы можете выпивать без закуски? |
Did something happen to make her drink again? | Она снова начала выпивать? |
I mean, who never stops having arrived at the last drink. | Не перестаёт выпивать свой последний стакан. |
So listen, I know we had plans to hang out tonight but Max asked me to have a drink. | Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик. |
A hotel bar is available for an afternoon drink or a late night aperitif. | В баре отеля можно выпить стаканчик днем, а поздно вечером - аперитив. |
So I take it there's absolutely no point in asking if you'd like to grab a drink? | Я вижу, нет никакого смысла пригласить тебя пропустить стаканчик. |
Then of course nothing would do but I should have a drink with him. | Ну а потом пришлось пропустить с ним стаканчик. |
H. B, tired from a day of endless debate, went for a drink in a nightclub in a nearby street, an odd place called Chez Dolores et Sandra | Эйч.Би, устав за целый день от нескончаемых дебатов,... решил пропустить стаканчик в одном из кабачков на соседней улице. |
You want to go back with the twins and drink yourself under the table. | Ты хочешь завалиться с близняшками и напиться под столом. |
I didn't have the courage to go for a drink. | У меня не хватило смелости пойти напиться. |
Bet you wish you could have that drink now. | Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться. |
I won't drink any more after this. | Не хочу снова напиться. |
And if you must drink... drink in the moments that take your breath away. | И напиться можно, но лишь в минуты, когда счастье переполняет. |
I mean, I saw him stirring her drink. | То есть, да, я видела, как он помешивал ее коктейль. |
I actually was bringing that drink to you. | Я собирался отнести этот коктейль вам. |
That's my favourite drink. | Это мой любимый коктейль. |
One drink, one question. | Один коктейль, один вопрос. |
The Paradise Cocktail is admirable drink. | Мягкий фруктовый коктейль с легкой можжевеловой горчинкой в послевкусии. |
There is food and drink inside the tent. | В палатке вас ждут еда и питьё. |
Lady Stubbs asked her to take down some food and drink to the boathouse. | Леди Стаббс попросила её принести еду и питьё в сарай для лодок. |
Has he had anything to eat or drink? | А он просил какую-нибудь еду или питьё? |
How can a drink make you thirsty? | Как питьё может вызывать жажду? |
Moreover, as a courtier he received "all kind of food and drink" by the Tsar's palace. | Кроме того, как часовщик Фроловской (Спасской) башни и придворный часовщик, он «всякий корм и питьё» получал из царского дворца. |
Okay, give Marcy your drink. | Так, передай Марси свой бокал. |
I'll drink a toast to my new queen, for there is no one fairer. | Я подниму бокал за мою новую королеву за ту, что всех справедливее. |
I threw my drink up in the air. | Я выронила бокал с напитком. |
A drink in my hand | Бокал в моей руке. |
Refresh yourself with a drink at the Lido Bar, which is next to the beautiful outdoor swimming pool. | В баре Lido Bar, который находится рядом с прекрасным открытым бассейном, Вы всегда можете заказать бокал освежающего напитка. |
Well, in that case, someone can refill my drink. | В таком случае, кто-нибудь, наполните мой стакан. |
I always drink a glass of milk before going to sleep. | Перед сном я всегда выпиваю стакан молока. |
And a drink for my young friend here. | И ещё один стакан... для моего молодого друга. |
the last drink. it's not the first, the second, the third that interests him... it's a lot more... | Их интересует не первый, не второй, не третий и так далее стакан. |
You want a drink, too? | Только стакан, боец. |
"Do you sometimes have a drink to celebrate" "a special occasion or mark a holiday?" | Ты когда-нибудь принимала алкоголь, чтобы отпраздновать какое-нибудь особенное событие или отметить праздник? |
Those still swap everything from drink? | Они все еще ремонтируют все на алкоголь? |
I can't take drink anyway. | Хотя я плохо переношу алкоголь. |
Here we eat pork, drink alcohol and show our face. | Здесь мы едим свинину, пьём алкоголь и не скрываем лиц. |
Apart from narcotics, intravenous-drug users drink alcohol and smoke tobacco (94.6 per cent of respondents smoke cigarettes and 44.8 per cent drink alcohol). | Наряду с использованием наркотиков потребители внутривенных наркотиков употребляют алкоголь и курят табак (94,6% респондентов курят сигареты и 44,8% респондентов потребляют алкоголь). |
Just one drink, and then I'll be home. | Один глоток, и я буду дома. Ладно. |
That's a real first drink right there. | Это реально! первый глоток прямо здесь! |
A real tall drink of water. | Просто глоток чистой воды. |
Just a sip, I don't drink. | ТОЛЬКО ГЛОТОК, Я не ПЬЮ. |
Take a drink of this. | Давай. Выпей глоток. |
Want another drink, Charles? | Ещё налить, Чарльз? |
Who wants a drink on the house? | Кому налить за счет заведения? |
Would you like a drink, Geoffrey? | Тебе налить, Джеффри? |
If you want a drink, I can make you anything. | Если хочешь выпить, могу налить что-нибудь. |
You... you want a drink or...? | Прости. Налить тебе выпить или... |
Go and drink gunpowder tea and playing draughts. | Идите распивать чаи и играть в шашки. |
Don't just drink tea! | Заканчивайте уже чаи распивать! |
We're not allowed to let you drink that in here. | Здесь нельзя распивать эти напитки. |
Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. | Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту. |
Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. | Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу. |
I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar. | Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть семинар. |
All vampires must drink their rations, Miss Mazurski. | Всем вампирам положена порция, мисс Мазурски. |
Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. | Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток. |
The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. | В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр. |
Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. | Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon"). |
Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? | Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь? |
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. | Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке. |
You enjoy the occasional drink - ing binge. | Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать. |
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. | Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках. |