Английский - русский
Перевод слова Drink

Перевод drink с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выпить (примеров 3747)
Still, you can have a drink with your wife who will die soon. Однако, вы можете выпить с вашей женой, которая скоро умрёт.
There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive. В Вест-Виллидж есть бар со столами для настольного тенниса, поэтому, я подумал, можем отправиться туда, выпить, поговорить, а потом, если повезёт, то устроим очередное неуместное соревнование.
Rule 463: When a player spills his or her drink, his or her team has to chug the opponent's drinks. Правило номер 463: когда игрок проливает его или её выпивку члены его или её команды должны залпом выпить напитки соперника.
Will madame have a drink? Мадам желает что-нибудь выпить?
Buy an old girlfriend a drink? Купишь выпить старой подружке?
Больше примеров...
Пить (примеров 1676)
Probably just shouldn't drink anymore. Возможно просто больше пить не стоит.
He won't drink it unless you do too. Он не будет пить, если ты не выпьешь.
You can drink whatever you want! Ты можешь пить все что хочешь!
Well, you don't pass this on, you drink it. Ну это не передавать, это пить надо!
Only drink water until tomorrow. Постарайтесь до завтра пить только воду.
Больше примеров...
Напиток (примеров 940)
Japanese drink, very popular at its Motherland. Японский напиток, который пользуется огромной популярностью на родине.
Sweet rice drink was so well made. Сладкий рисовый напиток был очень хорошо приготовлен.
! The same planet that spikes your drink and almost has you under a truck. С той самой, где травят твой напиток и бросают под грузовик.
May I freshen your drink? Могу я освежить ваш напиток?
First drink on the house. Первый напиток - за счет заведения.
Больше примеров...
Выпивка (примеров 189)
Here's your drink, Frank. Вот - ваша выпивка, Френк.
I know it's the drink talking. Я знаю, это говорит выпивка.
It was drink that caused half this trouble. В половине этих бед виновата выпивка.
A drink for everyone in our yard. Выпивка для каждого в нашем дворе!
The food was bad, can't the drink be bad? Еда была плохая, разве не может выпивка быть плохой?
Больше примеров...
Попить (примеров 150)
If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk. Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока.
So if the old Dr. Kyle asked for just one of his hands free so he could drink his own water? Таким образом, если прежний доктор Кайл попросит освободить лишь одну из его рук так чтобы он смог попить свою воду?
Would you like a drink? Предложить вам чего-нибудь попить?
Or we could drink some water. Или можно воды попить.
He asked me for a drink. Он попросил меня попить.
Больше примеров...
Выпивать (примеров 49)
He's just a short guy who can't drink. Он просто низкорослый парень, который не может выпивать.
You can drink all you want only don't come in late Monday morning with a hangover. Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью!
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific." Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
drink toasts, play cards... выпивать с друзьями, играть в карты...
I mean, who never stops having arrived at the last drink. Не перестаёт выпивать свой последний стакан.
Больше примеров...
Стаканчик (примеров 145)
After the ceremonies, we have a drink, and sometimes go out to dinner. После церемонии мы обычно выпиваем стаканчик в гостиной и едем в город ужинать.
And he was feeling so good, he even wanted to go out for a drink. Джерри чувствовал себя так здорово, что даже выбрался пропустить стаканчик.
l stopped for a drink in a café. Я зашел в кафе пропустить стаканчик.
Won't you come up and have a drink? Почему бы вам не подняться к нам выпить стаканчик?
Another drink, sir? Ещё стаканчик, сэр?
Больше примеров...
Напиться (примеров 68)
Bet you wish you could have that drink now. Держу пари, ты хотела бы сейчас напиться.
Think before you drink, before you drive me mad. Думай, прежде чем напиться, пока не свел меня с ума.
We're having a drink? Что, теперь мы собираемся напиться?
But we have an exam tomorrow, and it is said that if you drink the well water, you will pass. Но завтра у нас экзамен, а говорят, коли напиться колодезной воды, то точно сдашь.
Well, in this joint, they don't drink to get drunk, they drink to stay drunk. Ну, здесь пьют, не чтобы напиться, а чтобы не трезветь.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 164)
Round off the evening in a fine English manner with a cigar and cool drink, or an exotic cocktail. Завершите вечер в традиционно английском стиле, выкурив сигару, заказав прохладительный напиток или экзотический коктейль.
After a trip around town and a ride in the elevator, relax in the hotel bar with a favourite drink. К Вашим услугам бар отеля, где так приятно отдохнуть, потягивая любимый коктейль, после осмотра достопримечательностей голландской столицы.
Coronado Luau Special is signature drink of now defunct Luau Room in San Diego's hotel Del Coronado. Яркий, восхитительный коктейль как нельзя кстати подходит для знойных летних вечеров.
If you looking for a drink in a relaxing atmosphere the Herald Bar is the place, or you can enjoy the marvellous views over the city from the S. Jorge Bar. Если Вы хотите выпить любимый коктейль в непринужденной атмосфере, бар Herald - это подходящее место. Также приглашаем Вас в бра S. Jorge, из окон которого открывается потрясающий вид на город.
A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль.
Больше примеров...
Питьё (примеров 15)
Has he had anything to eat or drink? А он просил какую-нибудь еду или питьё?
Here's your drink, here's your bread, and here's your new lover. Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
Cigarettes, drink, women, let the new life begin! Сигареты, женщины, питьё - начинается новое житьё.
How can a drink make you thirsty? Как питьё может вызывать жажду?
Then these must be for drink. Тогда это на питьё.
Больше примеров...
Бокал (примеров 160)
Did you put something in my drink? Ты что-то добавила мне в бокал?
Won't you drink with us? Ты не поднимешь бокал с нами?
If I let slip a piece of information like that to you, you'd be on the phone to your boss before our second drink. Если бы я выдала немного информации, как это сделал ты, ты бы сразу позвонил своему боссу, не успев выпить второй бокал.
And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride. И когда наступит этот день, выпей только один бокал шампанского, а всю оставшуюся ночь пей воду, потому что нет ничего ужаснее, чем пьяная невеста.
All right, take a drink. Ладно, возьми бокал.
Больше примеров...
Стакан (примеров 148)
Doc, I didn't know how thirsty I was till you gave me a drink. Док, я даже не знал насколько хочу пить, пока вы не дали мне стакан.
She does this annoying thing where every time she takes a drink of water she is an old nag. А она, каждый раз, когда я пью стакан воды, раздражающе становится старой каргой.
I'll indulge myself since this'll be my last drink Позволю себе, раз уж это мой последний стакан.
As is my drink. Как и мой стакан.
Put your drink down on the wood? Ставить стакан прямо на дерево?
Больше примеров...
Алкоголь (примеров 117)
This old man's shameful state shows the harm drink can do. Алкоголь вверг этого старика в позорное состояние.
I only drink alcohol on the weekend. Я пью алкоголь только по выходным.
Therefore, identifying and managing potential conflicts of interest requires attention, particularly when corporate business models and growth rely on the promotion of the consumption of unhealthful commodities such as tobacco, alcohol and energy-dense, nutrient-poor foods and drink. Таким образом, выявление и урегулирование потенциальных конфликтов интересов требует внимания, особенно в тех случаях, когда корпоративные бизнес-модели и рост зависят от рекламы потребления вредных для здоровья человека продуктов, таких как табачные изделия, алкоголь и высокоэнергетичные продукты питания и напитки с низким содержанием питательных веществ.
I can drink and still do it. Алкоголь этому не помеха.
Can't drink alcohol. Я не пью алкоголь.
Больше примеров...
Глоток (примеров 66)
Just one drink, and then I'll be home. Один глоток, и я буду дома. Ладно.
I distinctly saw you take a drink. Я отчетливо видел, как ты сделала глоток.
That's a real first drink right there. Это реально! первый глоток прямо здесь!
A religion that sends people to hell because they have not fed a pet, and to heaven for giving a drink to a thirsty dog, cannot be considered a religion that violates human rights. Религия, которая проклинает людей и определяет им место в аду за то, что они не накормили домашнее животное, и место в раю за глоток воды страдающей от жажды собаке, не может считаться религией, нарушающей права человека.
Say, Bill, I need a drink worse than a breath of life itself. Слушай, Билл, мне сейчас глоток виски нужнее самой жизни.
Больше примеров...
Налить (примеров 71)
[Muttering] He can fix his own drink. Мог бы и сам себе налить.
Can I drink thrown over your head? Чтобы сказать, что я налить выпить ее в вашей голове?
Dear, be a good wife and pour us men a drink, would you? Дорогая, почему бы тебе не побыть хорошей женой и не налить нам выпить?
Get you a drink, friend? Налить выпить, друг?
Why don't you make us a drink while I change and put on some music? Почему бы тебе не налить нам что-нибудь, пока я переодеваюсь, и включить музыку?
Больше примеров...
Распивать (примеров 5)
Go and drink gunpowder tea and playing draughts. Идите распивать чаи и играть в шашки.
Don't just drink tea! Заканчивайте уже чаи распивать!
We're not allowed to let you drink that in here. Здесь нельзя распивать эти напитки.
Due to our policy, you can't drink alcohol on our flights, except for those we offer. Знаете, молодые люди, у нас запрещено распивать спиртные напитки, за исключением предлагаемых на борту.
Such establishments were distinguished from theatres by the fact that in a music hall you would be seated at a table in the auditorium and could drink alcohol and smoke tobacco whilst watching the show. Они отличались от театров тем, что в них можно было, скажем, сидеть на столе и распивать алкоголь, курить табак во время просмотра шоу.
Больше примеров...
Порция (примеров 9)
Tall drink of water, but you... Изрядная порция воды, а ты всё...
Last drink's gone straight to me head. Последняя порция ударила в голову.
Remember, for your next job, the regular McNugget meal comes with six nuggets, not four, plus fries and a drink. Запомни, для своей новой работы, обычная порция МакНаггет состоит из 6 наггетов, а не 4, плюс картошка и напиток.
The double portion of this fine drink is 60ml which is prepared during the same period of time for 20 seconds, but use in 2 times more coffee (14gr. В свою очередь двойная порция этого прекрасного напитка - 60мл., который приготовлен в такой же период времени, 20 секунд, но используяв 2 раза больше кофе (14гр.
Passengers aboard this class received free meals, snacks, and non-alcoholic beverages; alcoholic beverages can be purchased for US$6 per drink or one Continental Currency coupon per drink. Пассажиры этого класса обеспечиваются бесплатным питанием, закусками и безалкогольными напитками, одна порция алкоголя продаётся за пять долларов США или за один купон Континентал ("Continental Currency coupon").
Больше примеров...
Пьянствовать (примеров 4)
Why should I load up on debt just to binge drink for four years, when I could just create an app that nets me all the money I'll ever need? Зачем влезать в долги, чтобы пьянствовать 4 года подряд, когда я просто смогу создать приложение, которое обеспечит мне безбедную жизнь?
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language. Словом, я за четверть часа сделал такие успехи, что всю жизнь могу пьянствовать с любым медником, разговаривая с ним на его языке.
You enjoy the occasional drink - ing binge. Что ты любишь время от времени пить - пьянствовать.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night. Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
Больше примеров...