| Unless I can drink that, it holds no worth to me. | Мне безразлично, о чем вы говорите, я лишь хочу выпить. |
| The Caffè Baglioni in the hotel's lobby is a welcoming place to eat and drink in a cosy atmosphere in front of the fireplace. | Кафе Baglioni, расположенное в вестибюле отеля, - это приятное место, где можно выпить чашечку кофе или пообедать в теплой атмосфере, сидя у камина. |
| All we want now drink to the health of young people. But! | Дорогие гости, всем нам уже хочется выпить за здоровье молодых, но как напомнил мне первый министр, есть завёдённое издревле правило. |
| Look, if you want to go out for a drink or you want to speak, just give me a call, all right, and I'll get onto that. | Знаешь, если захочешь выбраться, чтобы выпить, или поговорить, только позвони, и я приду. |
| I was wonderin' if you might want to come out for a while... maybe have a drink or something. | Я подумал, может ты хочешь выйти,... может выпить где-нибудь. |
| If nothing happens later, do you want to go get a drink? | Если ничего не случится, сходим выпить? |
| Stop by for coffee or high tea in the afternoon, a cocktail before you enjoy our culinary delights or an after dinner drink: our cozy hotel bar beckons you to linger for a while. | Свой послеобеденный кофе, аперитив перед кулинарными изысками или дигестив Вы можете выпить в уютном и заманчивом баре нашего отеля. |
| You're going to need a drink if I die, you half-a-retard! | И тебе придется выпить, полутормоз. |
| Will you ask Rick if he'll have a drink with us? | Попросите месье Рика выпить с нами. |
| You might loosen up, drink a beer, do a keg stand? | Ты могла бы немного расслабиться, выпить пива? |
| Lord Drysdale, can I offer you a drink before your session? | Лорд Драйсдэйл, хотите выпить? Удачного вечера. |
| Dr. Latham, you decide on that drink after all? | Доктор Лейтем, вы-таки решили выпить? |
| Can I get... I can get you a drink. | Тебе... тебе принести что-нибудь выпить. |
| Look, if you want to go out for a drink or you want to speak, just give me a call, all right, and I'll get onto that. | Послушай, если захочешь выпить или поговорить, просто позвони, ладно, и я этим займусь. |
| I never asked how you was feeling, love. I asked you if you'd like a drink. | Я спросил не про самочувствие, а предложил выпить. |
| [Let's have a drink together when the time comes!] | Если встретимся, обязательно надо будет выпить! |
| How can someone who calls you out for a drink be late? | Пригласил выпить, а сам опаздываешь? |
| Shall we go for a drive or have a drink? | Прокатимся? Или ты предпочитаешь выпить? |
| Be sure to make them drink before they sign the papers! | Обещай, что перед тем, как кто-нибудь купит у тебя этот дом, ты предложишь ему выпить это саке. |
| Well, first, buy us a drink. if you want your bride, buy us a drink if you want your bride, buy us a drink | Если хочешь получить свою невесту, купи нам выпить Если хочешь получить свою невесту, купи нам выпить |
| The two of them walked out on the Truman Balcony so that Bandar could smoke a cigar and have a drink. | Буш и Бандар вышли на балкон Трумэна, чтоб Бандар мог выкурить сигару и немного выпить. |
| We're going back to the Pierre... and we're going to meet Jack and Angelica for a drink. | Мы возвращаемся к Пьеру... и должны встретить там Джека и Анжелику, выпить с ними. |
| Is it too much to hope you're here to buy me a drink? | Надеяться, что ты здесь, чтобы купить мне выпить? |
| Well, if we can't drink, might as well go get something to eat. | Ладно, если мы не можем выпить, может мы что-нибудь поедим. |
| I thought, you know, bit of a drink, put on a bit of slap and then go and see my fella, Gethin. | Да, я думала немного выпить, навести марафет, а потом пойти повидаться со своим парнем, Гетином. |