| He's over at the bar, getting me a drink right now. | Он у бара, как раз берет мне выпить |
| You can also dine in the hotel's own stylish restaurant; enjoy a drink in the American-style cocktail bar; as well as unwinding amid the jacuzzi and sunbeds on a panoramic terrace. | Вы можете отобедать в собственном стильном ресторане отеля, выпить напиток в коктейль-баре, оформленном в американском стиле, а также отдохнуть в джакузи и на шезлонгах на террасе с панорамным видом. |
| Baroness, may we stand you a drink? | Баронесса, меня попросили узнать не согласитесь ли вы выпить с нами. |
| Okay. What I was thinking is that... I think we owe it to ourselves, really, to maybe get a drink, out of respect for our zone compatibility and all. | Я подумал, что мы должны пойти и выпить вместе, в знак того что у нас стоянка в одном месте. |
| So I'm 18 and I just got dumped by my girlfriend, and I need a drink, so, would somebody, like anybody, please have a drink with me? | Мне 18 и меня только что бросила девушка, и мне нужно выпить, кто-нибудь выпьет со мной? |
| Pour the wine, dear friend, pour the wine, Drink it nicely; drink it with delight. | Дурное подаешь ты мне вино; отраву выпить ту тебе будь суждено!). |
| When do we go for a drink? | Как насчёт выпить где-нибудь в баре за этими стенами? |
| You just come out with me for a drink, and even if you got up and left in the middle of the one drink, I wouldn't - | Вы лишь сходите со мной выпить, и даже если вы встанете и уйдёте внезапно, не допив, я не... |
| Tell you what, how about you and me go out for a drink? | Как насчёт того, чтобы нам с тобой выпить? |
| My friend, how about we have a drink before going back? | Друг, может, заедем выпить? |
| He also overhears that, in order to validate Victor and Emily's marriage, Victor must repeat his vows in the Land of the Living and willingly drink the Wine of Ages, a poison, thus joining her in death. | Для того, чтобы сделать брак настоящим, Виктор должен повторить слова клятвы наверху, в мире живых, и выпить яд. |
| Are you sure you don't want another drink? No. | Уверен, что не хочешь выпить? |
| Seeing as we're all dressed up, want to get a drink? | Мы одеты прямо на выход, хочешь выпить? |
| We had a lot to catch up on so, we sat down for a drink | Мы с ним долго беседовали и на прощание присели выпить. |
| So, please, tell me... why did you walk all the way over here... to ask to get me a drink? | Тогда скажите, зачем, Вы притащились к моему столику и предлагаете мне выпить? |
| We want to pay Jens a visit and have a proper drink, so let's go. | Нам ещё надо к Йенсу, как следует выпить. Погнали! |
| You kind of look like you could use that drink. [mid-tempo music plays] [scissors snipping] aiee! | У тебя вид, как будто ты можешь выпить это. |
| If you get your mouth completely full of snow, it all dissolves and you can drink it. | Если во рту держать снег, то он растает, и потом его можно выпить |
| Do you ever do anything else with your free time, like take a girl out for a drink? | ј что ещЄ ты делаешь в свободное врем€? одишь девушек выпить? |
| "I leave the enclosed cash to Holling's bar, in hopes that you'll all go and have a drink or two on me when you leave here." | "Прилагаемые деньги я оставляю бару Холлинга, в надежде, что выйдя отсюда, вы пойдете выпить стакан-другой за меня" |
| You cannot eat it, you cannot drink it, you cannot wear it. | Его нельзя съесть или выпить, его не наденешь на себя. |
| Should the user of the product meet the author and consider the software useful, they are encouraged to either buy the author a beer "in return" or drink one themselves. | Если пользователь встретит автора программы, лицензированной как Вёёгшагё, и программа ему понравилась, он может купить автору кружку пива (или выпить пиво в честь автора). |
| Would it be possible to meet at some point and have a drink and discuss that? | Может быть, стоит выпить и обсудить это? |
| Come on... let's celebrate with a proper drink | Слушай, за это надо выпить. |
| we'll have a drink or two, as friends... | Хочу сказать... пойти выпить, как друзья... |