It had worked closely with the Department of Disarmament Affairs by providing expertise and sending its legal advisers in the field to attend the regional meetings and ensure follow-up. |
Он тесно работает с Управлением по вопросам разоружения, предоставляя экспертную квалификацию и направляя своих юрисконсультов на места для посещения региональных совещаний и обеспечения последующей деятельности. |
The final speaker of the panel was Andrey Grebenshchikov, the Third Secretary of the Department for Security and Disarmament Affairs in the Russian Ministry of Foreign Affairs. |
Заключительным оратором экспертного заседания стал третий секретарь Департамента по вопросам безопасности и разоружения российского Министерства иностранных дел Андрей Гребенщиков. |
The intellectual leadership and chairmanship of the Warsaw meeting was provided by Professor Adam Daniel Rotfeld, Chairman of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters. |
Интеллектуальное и организационное руководство Варшавской встречей было обеспечено Председателем Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения профессором Адамом Даниэлем Ротфельдом. |
Under component 1 the Secretary-General proposes to retain one P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer post that has been vacant for two years. |
По компоненту 1 Генеральный секретарь предлагает сохранить одну штатную должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции уровня С-3, которая остается вакантной на протяжении двух лет. |
A briefing on the use of this online tool was provided on the margins of the 2013 session of the United Nations Disarmament Commission. |
Брифинг по вопросам, касающимся использования этого онлайнового инструмента, был проведен на «полях» сессии 2013 года Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Head, Disarmament and Sensitive Technologies Division |
Руководитель Отдела по вопросам разоружения и секретных технологий |
It was organized by the James Martin Centre for Non-Proliferation Studies, together with the Vienna Centre for Disarmament and Non-Proliferation. |
Сам форум был организован Центром Джеймса Мартина по изучению проблем нераспространения совместно с Венским центром по вопросам разоружения и нераспространения. |
The national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration continues to strengthen its capacity, credibility and field presence |
Дальнейшее укрепление национальным Управлением по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции своего потенциала, репутации и присутствия на местах |
The Disarmament Commission held its substantive session from 7 to 25 April 2014 in New York, ending its three-year cycle without achieving consensus on matters of substance. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению провела с 7 по 25 апреля 2014 года в Нью-Йорке свою основную сессию, которая ознаменовала окончание трехгодичного цикла, но не привела к достижению консенсуса по вопросам существа. |
Feedback from end users on the website and from recipients of Disarmament Digest have confirmed that the current approach meets their needs and should be continued. |
Отзывы конечных пользователей веб-сайта и получателей «Вестника по вопросам разоружения» подтвердили, что такой подход отвечает их потребностям и что его нужно придерживаться и впредь. |
The Committee expects that travel expenses for other staff of the Office of Disarmament Affairs will be covered by the provisions for travel allocated for the Office. |
Комитет ожидает, что путевые расходы других сотрудников Управления по вопросам разоружения будут покрываться за счет ресурсов, выделяемых Управлению для покрытия путевых расходов. |
With support from UNOCI, the national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration finalized its programmatic framework, which was presented to international partners in February. |
Национальное управление по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции при поддержке со стороны ОООНКИ завершило разработку программных рамок своей деятельности, которые были представлены международным партнерам в феврале. |
Two Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (1 P-3, 1 National Professional Officer) will be based at the regional office in Timbuktu. |
Два сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (1 С3, 1 национальный сотрудник-специалист) будут базироваться в областном отделении в Томбукту. |
UNOCI participated in monthly thematic group meetings of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration on reinsertion and reintegration and repatriation issues. |
ОООНКИ участвовала в ежемесячных заседаниях тематических групп Органа по разоружению, демобилизации и реинтеграции по вопросам реадаптации и реинтеграции и проблемам репатриации. |
Disarmament law and its associated treaties, however, provide extensive examples of the types of arms control instruments that establish bans or restrictions on use and other activities. |
Право в области разоружения и связанные с ним договоры содержат, однако, многочисленные примеры таких видов договоров по вопросам контроля над вооружениями, в которых предусматриваются запреты или ограничения, касающиеся применения и другой деятельности. |
As at 14 June 2013, only 309 FDLR combatants had surrendered to the MONUSCO Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement Section. |
Начиная с 14 июня 2013 года лишь 309 комбатантов ДСОР сдались и поступили в распоряжение Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНСДРК. |
Chief of Service, Peacekeeping Operations and Disarmament Ministry of Foreign Affairs and Regional Cooperation |
начальник службы по вопросам разоружения и операций по поддержанию мира, министерство иностранных дел и регионального сотрудничества |
1983 - 1986: Officer-in-charge of the Strategic Affairs and Disarmament Bureau |
1983-1986 годы: Начальник Управления по стратегическим вопросам и разоружению. |
(xx) Disarmament and use, trade and control of weapons and ammunition |
Документы по вопросам разоружения, торговли, использования оружия и боеприпасов и контроля над ними |
Disarmament and non-proliferation education can ensure the continuation of institutional knowledge, and assist those working on NPT issues to understand the Treaty and its regime as a whole. |
Образование по вопросам разоружения и нераспространения может обеспечить продолжение формирования институциональных знаний и оказать помощь тем, кто занимается вопросами ДНЯО, в понимании Договора и его режима в целом. |
18.7 Disarmament and non-proliferation education to ensure that key sectors of society understand the importance of achieving and maintaining a nuclear weapons free world and how they can contribute to this goal. |
18.7. образование по вопросам разоружения и нераспространения для обеспечения того, чтобы ключевые компоненты общества понимали важность построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, и имели представление о том, как они могут способствовать достижению этой цели. |
Disarmament, demobilization and reintegration policy advice, and guidance to UNMIL, Haiti and the Sudan |
Оказание консультативных услуг по вопросам политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и директивное руководство МООНЛ, миссиям в Гаити и Судане |
The Mexican Government has set up an Inter-Ministerial Commission on International Disarmament, Terrorism and Security composed of the federal government agencies working on those issues. |
Правительство Мексики учредило Межведомственную комиссию по вопросам международного разоружения, терроризма и безопасности, в состав которой входят представители органов федеральной государственной администрации, занимающихся этими вопросами. |
According to the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration, a total of 54,000 ex-combatants have received reintegration benefits over the past four years. |
По данным Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, за последние четыре года в общей сложности 54000 бывших комбатантов получили пособия на реинтеграцию. |
In April 2003, the Department of Disarmament Affairs prepared a gender mainstreaming action plan for the work of the Department. |
В апреле 2003 года Департамент по вопросам разоружения подготовил для своей работы План действий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики. |