The rigid positions on disarmament sections for this year's summit outcome did not emerge from a vacuum. |
Жесткие позиции в отношении разделов по вопросам разоружения итогового документа саммита, состоявшегося в этом году, не являются случайностью. |
The Centre also provided forums for discussion among States to facilitate them reaching common positions on disarmament and non-proliferation issues. |
Центр также организовывал дискуссионные форумы, с тем чтобы облегчить государствам выработку общих позиций по вопросам разоружения и нераспространения. |
The Government of Suriname continues to support the principles and objectives of disarmament and non-proliferation education. |
Правительство Суринама по-прежнему поддерживает принципы и цели образования по вопросам разоружения и нераспространения. |
Although the lack of sufficient capacity at the national level constitutes a major challenge we will continue our efforts to increase disarmament and non-proliferation training and education. |
Несмотря на то, что слабость потенциала на национальном уровне представляет собой серьезную проблему, мы будем продолжать свои усилия по повышению уровня подготовки и образования по вопросам разоружения и нераспространения. |
The disarmament and non-proliferation module would be part of the dissemination programme. |
Учебный модуль по вопросам разоружения и нераспространения станет частью этой программы. |
To this end, Mexico has been carrying out disarmament education and training activities. |
В этой связи Мексика приступила к реализации мер, направленных на осуществление образования и профессиональной подготовки по вопросам разоружения. |
Concern was expressed that the efforts of the regional centres for peace and disarmament had not been emphasized in the proposed plan. |
Была высказана обеспокоенность по поводу того, что в предлагаемом плане не подчеркиваются усилия региональных центров по вопросам мира и разоружения. |
It makes important decisions on issues ranging from disarmament, human rights and international law to development and specific economic, political and humanitarian situations. |
Она принимает важные решения по различным вопросам, начиная с проблем разоружения, прав человека и международного права и заканчивая проблемами развития и конкретными экономическими, политическими и гуманитарными ситуациями. |
This lack of trust also thwarted consensus on disarmament and non-proliferation issues at the 2005 World Summit. |
Это отсутствие взаимного доверия стало также фактором, не позволившим добиться консенсуса по вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |
The Commission suggests that the General Assembly should convene a world summit on disarmament, non-proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. |
Комиссия предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея созвала всемирный саммит по вопросам разоружения, нераспространения и применения террористами оружия массового уничтожения. |
We have prepared a white paper on disarmament; copies in English are available to members. |
Мы подготовили «белую книгу» по вопросам разоружения; ее экземпляры на английском языке распространены среди членов Комитета. |
Still, we feel that our work here can serve as an example to other disarmament forums. |
Тем не менее, мы полагаем, что наша работа в этом Комитете может служить в качестве примера для других форумов по вопросам разоружения. |
We remain confident that we will have a productive and effective exchange of views on relevant disarmament and non-proliferation issues. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что у нас состоится полезный и эффективный обмен мнениями по соответствующим вопросам разоружения и нераспространения. |
The climate for agreement on arms control and disarmament has actually deteriorated. |
Условия для достижения договоренности по вопросам контроля над вооружениями и разоружению реально ухудшились. |
Recent developments have revealed that the old consensus on disarmament and non-proliferation has broken down. |
Как показали недавние события, прежний консенсус по вопросам разоружения и нераспространения распался. |
We are meeting at a time when disarmament forums have yielded scant results. |
Мы встречаемся в период, когда форумы по вопросам разоружения не дают ощутимых результатов. |
At the 2005 World Summit, no understanding could be reached on disarmament and non-proliferation issues. |
На Всемирном саммите 2005 года не удалось достичь взаимопонимания по вопросам разоружения и нераспространения. |
We appreciate and fully support the substantial contribution of the Centres in raising awareness about disarmament issues. |
Мы высоко оцениваем и полностью поддерживаем существенный вклад центров в привлечение внимания к вопросам разоружения. |
They also led to the international community's complaint about the presence of blatant selectivity and flagrant injustice in dealing with disarmament issues. |
Это также вызвало к жизни жалобы международного сообщества в отношении явной селективности и вопиющей несправедливости в подходе к вопросам разоружения. |
We have also decided that Andorra will organize a United Nations training seminar on disarmament for the affected countries. |
Мы также приняли решение о том, что Андорра организует учебный семинар Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения для затрагиваемых стран. |
Disagreement on a common disarmament and non-proliferation agenda at the 2005 World Summit resulted in a missed opportunity. |
Разногласия в отношении общей повестки дня по вопросам разоружения и нераспространения на Всемирном саммите 2005 года привели к тому, что была упущена возможность обсуждения этих вопросов. |
Pakistan believes it is time to re-build the international consensus on both disarmament and non-proliferation and to agree on effective and non-discriminatory processes to promote both. |
Пакистан считает, что пришло время заново выстраивать международный консенсус по вопросам как разоружения, так и нераспространения, а также договариваться об эффективных и недискриминационных способах их обеспечения. |
These ominous developments call for the resumption of negotiations on the priority issues of disarmament, with the determination to reach agreement. |
Эти зловещие события требуют возобновления переговоров по приоритетным вопросам разоружения и проявления решимости в плане достижения необходимых договоренностей. |
We look forward to the continuation of the active role of all three United Nations regional centres for peace and disarmament. |
Мы рассчитываем на поддержание активной роли всех трех региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения. |
New Zealand still has the distinction of having the only minister for disarmament. |
Новая Зеландия является по-прежнему единственной страной, имеющей министерство по вопросам разоружения. |