Let me now touch briefly upon the activities of the United Nations Disarmament Centre in our region. |
Теперь позвольте мне кратко остановиться на деятельности Центра Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в нашем регионе. |
The DISARMAMENT COMMISSION will hold an open-ended in-formal consultation on pending issues concerning the organization of work for its 1995 session. |
КОМИССИЯ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ проведет неофициальные консультации открытого состава по нерешенным вопросам, касающимся организации работы ее сессии 1995 года. |
In order to discharge its functions, the Advisory Board on Disarmament Matters holds an annual session at United Nations Headquarters. |
В целях осуществления своих функций Консультативный совет по вопросам разоружения проводит ежегодную сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Nazir Kamal of the Department of Disarmament Affairs served as adviser to the Working Group. |
Назир Камаль из Департамента по вопросам разоружения выполнял функции советника Рабочей группы. |
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa served as certifier of the destruction process at the request of the Government of Liberia. |
По просьбе правительства Либерии Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке выполнял в ходе процесса уничтожения оружия функции удостоверителя. |
The view was expressed that the involvement of the Advisory Board on Disarmament Matters in the formulation of an information strategy was not required. |
Было высказано мнение о том, что при разработке информационной стратегии не требуется участия Консультативного совета по вопросам разоружения. |
Four meetings of the Advisory Board on Disarmament Matters have been proposed. |
Предлагается четыре заседания Консультативного совета по вопросам разоружения. |
We welcome the establishment of a small arms advisory service within the Department of Disarmament Affairs. |
Мы приветствуем создание консультативной службы по стрелковому оружию в рамках Департамента по вопросам разоружения. |
We have an Advisory Board on Disarmament Matters that is not being fully utilized and whose requests are not being adequately heeded. |
У нас есть Консультативный совет по вопросам разоружения, который не используется в полной мере и к просьбам которого мало прислушиваются. |
I would also like to take this opportunity to welcome the staff of the United Nations Institute for Disarmament Research attending our proceedings today. |
Мне хотелось бы также, пользуясь возможностью, приветствовать персонал Института исследований по вопросам разоружения, присутствующий сегодня на нашем заседании. |
A Department for Disarmament and Arms Regulation will therefore be established, headed by an Under-Secretary-General. |
В этой связи будет создан Департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, который будет возглавлять заместитель Генерального секретаря. |
I was responsible for Sri Lanka co-sponsoring the Resolution on Disarmament with Sweden. |
Представлял Шри-Ланку в совместной со Швецией работе по подготовке резолюции по вопросам разоружения. |
Finally, my delegation wishes to welcome the Secretary-General's initiative to establish a Department for Disarmament and Arms Regulation. |
В заключение моя делегация хотела бы приветствовать инициативу Генерального секретаря о создании нового Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений. |
Finally, the proposal to re-establish the Department for Disarmament and Arms Regulation is under the authority of the Secretary-General. |
И наконец, Генеральный секретарь рассматривает предложение о создании нового департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений. |
I spoke here before, in 1987, when I was Director General for Security and Disarmament in Madrid. |
Я выступал здесь и раньше в 1987 году, когда я работал в Мадриде генеральным директором по вопросам безопасности и разоружения. |
Peace Action is a member of the United Nations Association and the NGO Committee on Disarmament. |
Организация является членом Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций и Комитета НПО по вопросам разоружения. |
Through the Programme of Fellowships on Disarmament, relevant knowledge and expertise are disseminated and strengthened internationally. |
На основе программы стипендий по вопросам разоружения на международном уровня распространяются и укрепляются соответствующие знания и экспертные услуги. |
The United Nations Disarmament Study published last year provided a timely reminder of the vital importance of peace education. |
Опубликованное в прошлом году Исследование Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения стало своевременным напоминанием о крайней необходимости воспитания в духе мире. |
We welcome the new Under-Secretary-General for Disarmament, Ambassador Abe, and wish him a successful term. |
Мы приветствуем нового заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Абэ и желаем ему успешной работы. |
We look forward to some of these initiatives' being extended to our subregion, as indicated by the Department of Disarmament Affairs. |
Мы ждем, чтобы некоторые из этих инициатив распространились на наш субрегион, как было указано Департаментом по вопросам разоружения. |
The Office of the Special Representative also actively participated in the Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration of the Executive Committee on Humanitarian Affairs. |
Канцелярия Специального представителя активно участвовала также в деятельности Рабочей группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам. |
Members of the Advisory Board on Disarmament Matters are listed in the annex to the present report. |
Список членов Консультативного Совета по вопросам разоружения приводится в приложении к настоящему докладу. |
In this regard, my delegation commends the programmes undertaken by the Regional Centre for Peace and Disarmament in Kathmandu for over a decade. |
В этой связи наша делегация отмечает программы, осуществляемые Региональным центром по вопросам мира и разоружения в Катманду в течение десятилетия. |
The 2007 substantive session of the Disarmament Commission ended without substantive recommendations. |
Основная сессия Комиссии по разоружению в 2007 году завершилась без каких-либо рекомендаций по вопросам существа. |
Disarmament is a part of comprehensive and integrated action in preventing conflicts and in promoting a global dialogue on peace and stability. |
Разоружение является частью всеобъемлющих и комплексных мер по предотвращению конфликтов и содействию глобальному диалогу по вопросам мира и стабильности. |