Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
I think that we could say that the Disarmament Commission has set an example, notwithstanding the outcome of this meeting. Суть этого сигнала заключается в том, что положение на международной арене, включая различные угрозы и проблемы, требует изменить само отношение к нашей дискуссии и переговорам по вопросам разоружения и международной безопасности.
Disarmament Affairs and to keep it in New York as an integral part of the Department of Political Affairs. Учитывая эти новые возможности и задачи, Генеральный секретарь принял решение переименовать Управление по вопросам разоружения в "Центр по вопросам разоружения" и оставить его в Нью-Йорке в составе Департамента по политическим вопросам.
My thanks also go to Ms. Olga Pellicer, Chair of the Advisory Board on Disarmament Matters, who was kind enough to inform us of the deliberations of her Committee on the agenda item. Я также благодарю председателя Консультативного совета по вопросам разоружения г-жу Ольгу Пельисер, которая представила прекрасный отчет о работе своего комитета по пункту повестки дня.
Marie Curie Foundationk Simons Foundationl United Nations Department for Disarmament Affairsm Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций м
Finally, my delegation notes with appreciation the role played by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific based in the capital of our friendly neighbour Nepal. Наконец, моя делегация с признательностью отмечает роль, которую играет Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азии и бассейне Тихого океана.
The Advisory Board on Disarmament Matters has groundlessly made an issue of the national defence-building of the Democratic People's Republic of Korea, taking sides with forces hostile towards it. Консультативный совет по вопросам разоружения беспочвенно поднял вопрос об укреплении национального оборонного потенциала Корейской Народно-Демократической Республики, встав на сторону враждебных ей сил.
One of the actions suggested by the Secretary-General in the Chair's summary of the High-level Meeting (see A/65/496, annex) is for his Advisory Board on Disarmament Matters to undertake a thorough review of the issues raised on 24 September. В резюме, подготовленном Председателем Совещания (см. А/65/496, приложение), Генеральный секретарь предлагает обратиться к Консультативному совету по вопросам разоружения с просьбой провести тщательный обзор вопросов, поднятых 24 сентября.
In 2006/07 alone, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section supported United Nations activities in peacekeeping missions that together involved an overall caseload of approximately 400,000 combatants. В одном только 2006/07 году деятельностью Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции было охвачено в общей сложности около 400000 комбатантов.
Also added to the web site is an educational resource section that covers the progress of work of the Group of Governmental Experts preparing a United Nations Study on Disarmament and Non-Proliferation Education. В сотрудничестве с Департаментом общественной информации и рабочей группой по вопросам интернета Издательского совета Департамент изучает возможности расширения многоязычного варианта своего веб-сайта.
With respect to the current session of the Disarmament Commission, we believe that the documents before us are a good basis for discussion and will enable us to reach mutually acceptable conclusions and recommendations on the issues we are considering. Что касается нынешней сессии, то на наш взгляд, подготовленные документы дают хорошую основу для нашей дискуссии и позволяют прийти к взаимоприемлемым заключениям и рекомендациям по соответствующим вопросам.
In his closing remarks, Canada's Ambassador for Disarmament underlined that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty's entry into force, the top priority of successive Review Conferences, cannot be denied to the international community indefinitely. В своих заключительных замечаниях посол Канады по вопросам разоружения подчеркнул, что вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в качестве приоритетной задачи ряда обзорных конференций не должно бесконечно затягиваться в ущерб интересам международного сообщества.
The recommendations made by the Advisory Board on Disarmament Matters in its report issued on 25 September 2001 in document A/56/400 also include a reference to the importance of such a conference. Рекомендации, вынесенные Консультативным советом по вопросам разоружения в его докладе, опубликованном 25 сентября 2001 года в документе А/56/400, также содержат в себе упоминание о важности проведения такой конференции.
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa was created to operate using voluntary contributions, which are unfortunately not regular and do not allow the Centre to cover its operational or its administrative expenses. При создании Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке предполагалось, что он будет действовать на основе добровольных взносов, которые, к сожалению, в силу нерегулярности поступлений не позволяют Центру покрывать свои оперативные и административные расходы.
In addition, representatives of the Department of Disarmament Affairs visited the Salut machine-building production plant in Moscow, where a presentation was made on a 20-megawatt gas-turbine power station developed from converted fighter aircraft engines. Департамент по вопросам разоружения принял участие в конференции по проблеме коррупции в торговле оружием, проведенной организацией «Транспэренси Интернэшнл» в Кембриджском университете, Соединенное Королевство, при поддержке правительства Швеции.
But, while we wait for this wish to become a reality, the delegation of Togo will, this year once again, co-sponsor a draft resolution on the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which will be introduced by the African Group. А пока, ожидая выполнения этого желания, делегация Того в этом году вновь станет соавтором проекта резолюции, касающегося Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, который будет представлен Группой африканских государств.
Disarmament and non-proliferation educational materials developed by the United Nations, such as the Cyberschoolbus web site, should include complementary material on how parents can encourage attitudes of peace and non-violence. Особое внимание следует уделять разработке в постконфликтных ситуациях программ и материалов, предназначенных для местных средств массовой информации в качестве необходимых партнеров в процессе просвещения по вопросам разоружения и нераспространения.
As a follow-up, the National Council for Child Welfare and the Northern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission started reflecting on a mechanism to address Sudan-Chad cross-border issues related to children, including trafficking and the prevention of recruitment. В качестве последующей меры Национальный совет по вопросам благополучия детей и Комиссия Северного Судана по демобилизации, разоружению и реинтеграции приступили к обсуждению вопроса о механизме урегулирования трансграничных проблем на границе между Суданом и Чадом, касающихся положения детей, включая торговлю людьми и предотвращение вербовки.
This is in accordance with the United Nations Department of Disarmament Affairs guidance, which advises that States submit those documents generated by their respective Governments during the reporting year on military holdings, and that no special reports need to be prepared for submission to the Register. Это сделано в соответствии с руководящим указанием Управления по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций, согласно которому государства могут представлять подготовленные их правительствами за отчетный год документы о военных запасах, не представляя специальных докладов для Регистра.
I would like to welcome the presence of Ms. Pellicer, who presides in the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament, whose opinion we await with great anticipation and which we believe will significantly support our work. Я хотела бы приветствовать присутствующую здесь г-жу Пельисер, которая председательствует в созданном Генеральным секретарем Консультативном совете по вопросам разоружения и чье мнение мы очень хотим знать, поскольку считаем, что оно очень поможет нашей работе.
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the proposed budget that it is anticipated that by June 2007 significant progress will be achieved in the capacity development of the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions of both Northern and Southern Sudan. На основании пункта 14 предлагаемого бюджета Консультативный комитет принимает к сведению, что к июню 2007 года предполагается добиться существенного прогресса в плане расширения возможностей национальных комиссий по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, действующих как на севере, так и на юге Судана.
North Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission established functioning office in Khartoum, North Kordofan, Abyei, Ed Damazin and Port Sudan with some support from voluntary and donor contributions. Комиссия по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Севера, использовав некоторую часть добровольных и донорских взносов, открыла оперативные отделения в Хартуме, Северном Кордофане, Абъее, Эд-Дамазине и Порт-Судане.
During the period under review the Trust Fund for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa received voluntary contributions totalling $915,533 for the execution of new projects. За отчетный период в Целевой фонд Центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке поступили добровольные взносы на сумму 915533 долл. США на осуществление новых проектов.
Information Systems Officer post reassigned from the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section as Information Analyst Перевод должности сотрудника по информационным системам из Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции с перепрофилированием в должность сотрудника по анализу информации
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of the Office of Rule of Law and Security Institutions is working with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to prepare for an assessment visit to Mali to explore potential capacity-building support for the management of conflict-related detainees. Группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности в сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета готовится к поездке в Мали для оценки возможностей оказания содействия в укреплении потенциала в отношении обращения с лицами, задержанными в связи с конфликтом.
The other two Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (P-4 mobile team leaders) have been temporarily reassigned to other activities within the Section in order to bolster ongoing planning activities. Еще две должности сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (руководители мобильных групп на должности класса С-4) были временно перепрофилированы для выполнения других функций в рамках Секции в целях активизации текущей деятельности по планированию.